King James BibleSon of man, prophesy, and say, Thus saith the LORD; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished:
Darby Bible TranslationSon of man, prophesy, and say, Thus saith Jehovah: Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished.
English Revised VersionSon of man, prophesy, and say, Thus saith the LORD: Say, A sword, a sword, it is sharpened, and also furbished:
World English BibleSon of man, prophesy, and say, Thus says Yahweh: Say, A sword, a sword, it is sharpened, and also furbished;
Young's Literal Translation 'Son of man, prophesy, and thou hast said, Thus said Jehovah, say: A sword, a sword is sharpened, and also polished. Ezekieli 21:9 Albanian aaa see "Bir njeriu, profetizo dhe thuaj: Kështu thotë Zoti. Thuaj: Një shpatë, një shpatë është mprehur e madje shndrit, Dyr Heskiheel 21:9 Bavarian Menscherl, ietz weissag: Yso spricht dyr Trechtein, mein Got: S Schwert ist schoon gwötzt und gelpft! Езекил 21:9 Bulgarian Сине човешки, пророкувай, казвайки: Така казва Господ: Речи: Меч! меч се остри, още се излъсква; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人子啊,你要預言:『耶和華吩咐我如此說:有刀,有刀,是磨快擦亮的!现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人子啊,你要预言:‘耶和华吩咐我如此说:有刀,有刀,是磨快擦亮的! 以 西 結 書 21:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 子 啊 , 你 要 預 言 。 耶 和 華 吩 咐 我 如 此 說 : 有 刀 、 有 刀 , 是 磨 快 擦 亮 的 ; 以 西 結 書 21:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 子 啊 , 你 要 预 言 。 耶 和 华 吩 咐 我 如 此 说 : 有 刀 、 有 刀 , 是 磨 快 擦 亮 的 ; Ezekiel 21:9 Croatian Bible Sine čovječji, prorokuj! Ovako govori Jahve Gospod. Reci: 'Mač! Mač! Naoštren i osvjetlan! Ezechiele 21:9 Czech BKR Synu člověčí, prorokuj a rci: Takto praví Hospodin: Rci: Meč, meč nabroušen, také i vyčištěn jest. Ezekiel 21:9 Danish Menneskesøn, profeter og sig: Saa siger HERREN: Ezechiël 21:9 Dutch Staten Vertaling Mensenkind, profeteer en zeg: Alzo zegt de HEERE: Zeg: Het zwaard, het zwaard is gescherpt, en ook geveegd. Ezékiel 21:9 Hungarian: Karoli Embernek fia! prófétálj és mondjad: Ezt mondta az Úr: Mondjad: fegyver, fegyver! megélesített és meg is fényesített! Jeĥezkel 21:9 Esperanto Ho filo de homo, profetu, kaj diru:Tiele diras la Eternulo:Proklamu:Glavo, glavo estas akrigita kaj purigita; HESEKIEL 21:9 Finnish: Bible (1776) Sinä, ihmisen poika, ennusta ja sano: näin sanoo Herra: sano: miekka, miekka on teroitettu ja myös hiottu. Ézéchiel 21:9 French: Darby Fils d'homme, prophetise, et dis: Ainsi dit l'Eternel: Dis: L'epee, l'epee est aiguisee et aussi fourbie. Ézéchiel 21:9 French: Louis Segond (1910) Fils de l'homme, prophétise, et dis: Ainsi parle l'Eternel. Dis: L'épée! l'épée! Elle est aiguisée, elle est polie. Ézéchiel 21:9 French: Martin (1744) Fils d'homme, prophétise, et dis : ainsi a dit l'Eternel : dis, l'épée, l'épée a été aiguisée, et elle est aussi fourbie. Hesekiel 21:9 German: Modernized Du Menschenkind, weissage und sprich: So spricht der HERR: Sprich: Das Schwert, ja, das Schwert ist geschärft und gefegt. Hesekiel 21:9 German: Luther (1912) Du Menschenkind, weissage und sprich: So spricht der HERR: Sprich: Das Schwert, ja, das Schwert ist geschärft und gefegt. Hesekiel 21:9 German: Textbibel (1899) Menschensohn, weissage und sprich: So spricht der Herr: Sprich: Ein Schwert, ein Schwert ist geschärft und auch gefegt! Ezechiele 21:9 Italian: Riveduta Bible (1927) (H21-14) "Figliuol d’uomo, profetizza, e di’: Così parla il Signore. Di’: La spada! la spada! è aguzzata ed anche forbita: Ezechiele 21:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) (H21-14) Figliuol d’uomo, profetizza, e di’: Così ha detto il Signore: Di’: La spada, la spada è aguzzata, ed anche è forbita; YEHEZKIEL 21:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hai anak Adam! hendaklah engkau bernubuat dan katakanlah: Demikianlah firman Tuhan: Katakanlah: Pedang, bahkan, pedang itu sudah diasah lagi dikilir! Ezechiel 21:9 Latin: Vulgata Clementina Fili hominis, propheta, et dices : Hæc dicit Dominus Deus : loquere : Gladius, gladius exacutus est, et limatus : Ezekiel 21:9 Maori E te tama a te tangata, poropiti atu, ki atu, Ko te kupu tenei a Ihowa: Ki atu, He hoari, he hoari, whakakoi rawa, oro rawa. Esekiel 21:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Menneskesønn! Spå og si: Så sier Herren: Si: Et sverd, et sverd er hvesset, og slipt er det og. Ezequiel 21:9 Spanish: Reina Valera 1909 Hijo del hombre, profetiza, y di: Así ha dicho el Señor Jehová: Di: La espada, la espada está afilada, y aun acicalada;Ezequiel 21:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Hijo de hombre, profetiza, y di: Así dijo el Señor DIOS: Di: El cuchillo, el cuchillo está afilado, y aun acicalado; Ezequiel 21:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada “Ó filho do homem, abre a tua boca e profetiza: Assim diz Yahweh: Eis que uma espada está pronta: afiada e polida; Ezequiel 21:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor; dize: A espada, a espada está afiada e polida. Ezechiel 21:9 Romanian: Cornilescu ,,Fiul omului, prooroceşte şi spune: ,,Aşa vorbeşte Domnul. Zi: ,,Sabia, da, sabia este ascuţită, şi lustruită. Иезекииль 21:9 Russian: Synodal Translation (1876) сын человеческий! изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: скажи: меч, меч наострен и вычищен; Иезекииль 21:9 Russian koi8r сын человеческий! изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: скажи: меч, меч наострен и вычищен;[] Hesekiel 21:9 Swedish (1917) Du människobarn, profetera och säg: Så säger HERREN: Säg: Ett svärd, ja, ett svärd har blivit vässt och har blivit fejat. Ezekiel 21:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Anak ng tao, manghula ka, at sabihin mo, Ganito ang sabi ng Panginoon: Sabihin mo, Isang tabak, isang tabak ay nahasa, at kuminang din naman; เอเสเคียล 21:9 Thai: from KJV บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงพยากรณ์และกล่าวว่า พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ดาบเล่มหนึ่ง ดาบเล่มหนึ่งซึ่งเขาลับให้คม และขัดมันด้วย Hezekiel 21:9 Turkish ‹‹İnsanoğlu, peygamberlik et ve de ki, ‹Rab şöyle diyor: ‹‹ ‹Kılıç, kılıç, Bilendi, cilalandı. EÂ-xeâ-chi-eân 21:9 Vietnamese (1934) (21:14) Hỡi con người, hãy nói tiên tri, và rằng: Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Hãy nói rằng: cái gươm, cái gươm nhọn và sáng! |