Ezekiel 30:7
King James Bible
And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.

Darby Bible Translation
And they shall be desolated in the midst of the countries that are desolated, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.

English Revised Version
And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.

World English Bible
They shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.

Young's Literal Translation
And they have been desolated in the midst of desolate lands, And its cities are in the midst of wasted cities.

Ezekieli 30:7 Albanian
Do të shkretohen në mes të tokave të shkretuara dhe qytetet e tyre do të jenë në mes të qyteteve të shkatërruara.

Dyr Heskiheel 30:7 Bavarian
Verwüestt gaat s daadllign wie anderne sölcherne Lönder aau, und seine Stötn seind Trümmerhäuffen wie tauset anderne aau.

Езекил 30:7 Bulgarian
И те ще запустеят между опустошените земи, и градовете му ще бъдат между разорените градове.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
埃及地在荒涼的國中必成為荒涼,埃及城在荒廢的城中也變為荒廢。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
埃及地在荒凉的国中必成为荒凉,埃及城在荒废的城中也变为荒废。

以 西 結 書 30:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
埃 及 地 在 荒 涼 的 國 中 必 成 為 荒 涼 ; 埃 及 城 在 荒 廢 的 城 中 也 變 為 荒 廢 。

以 西 結 書 30:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
埃 及 地 在 荒 凉 的 国 中 必 成 为 荒 凉 ; 埃 及 城 在 荒 废 的 城 中 也 变 为 荒 废 。

Ezekiel 30:7 Croatian Bible
On će biti pustoš među opustošenim zemljama, a njegovi gradovi ruševine među razrušenim gradovima.

Ezechiele 30:7 Czech BKR
I budou v pustinu obráceni nad jiné země pusté, a města jejich nad jiná města pustá budou.

Ezekiel 30:7 Danish
Det skal lægges øde blandt øde Lande, og Byerne skal ligge hen blandt tilintetgjorte Byer;

Ezechiël 30:7 Dutch Staten Vertaling
En zij zullen verwoest worden in het midden der verwoeste landen; en haar steden zullen zijn in het midden der verwoeste steden.

Ezékiel 30:7 Hungarian: Karoli
És elpusztulnak elpusztult tartományok között, és városai elpusztult városoknak közepette lesznek.

Jeĥezkel 30:7 Esperanto
Kaj gxi dezertigxos kiel la aliaj dezertaj landoj, kaj gxiaj urboj estos inter la aliaj ruinigitaj urboj.

HESEKIEL 30:7 Finnish: Bible (1776)
Ja heidän autiot rajansa pitää kylmille tuleman, hävitettyin maakuntain keskellä, ja heidän kaupunkinsa hävitettämän muiden autioiden kaupunkien seassa.

Westminster Leningrad Codex
וְנָשַׁ֕מּוּ בְּתֹ֖וךְ אֲרָצֹ֣ות נְשַׁמֹּ֑ות וְעָרָ֕יו בְּתֹוךְ־עָרִ֥ים נַחֲרָבֹ֖ות תִּֽהְיֶֽינָה׃

WLC (Consonants Only)
ונשמו בתוך ארצות נשמות ועריו בתוך־ערים נחרבות תהיינה׃

Ézéchiel 30:7 French: Darby
Et ils seront desoles au milieu des pays desoles, et ses villes seront entre les villes devastees.

Ézéchiel 30:7 French: Louis Segond (1910)
Ils seront dévastés entre les pays dévastés, Et ses villes seront entre les villes désertes.

Ézéchiel 30:7 French: Martin (1744)
Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront au milieu des villes rendues désertes.

Hesekiel 30:7 German: Modernized
und sollen, wie ihre wüste Grenze, wüst werden, und ihre Städte unter andern wüsten Städten wüst liegen,

Hesekiel 30:7 German: Luther (1912)
Und sie sollen wie andere wüste Länder wüst werden, und ihre Städte unter andren wüsten Städten wüst liegen,

Hesekiel 30:7 German: Textbibel (1899)
Und sie werden verwüstet sein inmitten verwüsteter Länder, und seine Städte werden inmitten verödeter Städte da liegen.

Ezechiele 30:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
e saranno desolati in mezzo a terre desolate, e le loro città saranno devastate in mezzo a città devastate;

Ezechiele 30:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e saran desolati fra i paesi desolati, e le città d’Egitto saranno fra le città deserte;

YEHEZKIEL 30:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka mereka itu akan dibinasakan di tengah-tengah segala tanah yang rusak itu, dan negeri-negerinyapun akan di antara segala negeri yang roboh.

Ezechiel 30:7 Latin: Vulgata Clementina
Et dissipabuntur in medio terrarum desolatarum, et urbes ejus in medio civitatum desertarum erunt :

Ezekiel 30:7 Maori
Ka noho kau noa iho ratou i waenganui o nga whenua tuhea, ka tu ano ona pa i waenganui i nga pa kua ururuatia.

Esekiel 30:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og det skal ligge øde blandt ødelagte land, og dets byer skal ligge blandt ødelagte byer.

Ezequiel 30:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y serán asolados entre las tierras asoladas, y sus ciudades serán entre las ciudades desiertas.

Ezequiel 30:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y serán asolados entre las tierras asoladas, y sus ciudades serán entre las ciudades desiertas.

Ezequiel 30:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E ficarão desolados no meio das terras destruídas; e as suas cidades serão como entulho no meio do deserto.

Ezequiel 30:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E ficarão desolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.   

Ezechiel 30:7 Romanian: Cornilescu
,Vor fi pustiiţi între alte ţări pustiite, şi cetăţile lui vor fi nimicite în mijlocul altor cetăţi nimicite.

Иезекииль 30:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут средиопустошенных городов.

Иезекииль 30:7 Russian koi8r
И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут среди опустошенных городов.[]

Hesekiel 30:7 Swedish (1917)
Och deras land skall ligga öde bland ödelagda länder, och städerna där skola vara bland förhärjade städer.

Ezekiel 30:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y magiging sira sa gitna ng mga lupain na sira; at ang kaniyang mga bayan ay ibibilang sa mga bayan na giba.

เอเสเคียล 30:7 Thai: from KJV
และมันจะรกร้างอยู่ท่ามกลางประเทศทั้งหลายที่รกร้าง และหัวเมืองของมันจะอยู่ท่ามกลางหัวเมืองทั้งหลายที่ถูกทิ้งไว้เสียเปล่านั้น

Hezekiel 30:7 Turkish
Kimsesiz kalmış ülkeler arasında
Kimsesiz kalacaklar.
Kentleri viran olmuş kentler gibi olacak.

EÂ-xeâ-chi-eân 30:7 Vietnamese (1934)
Chúng nó sẽ hoang vu ở giữa các nước hoang vu, và các thành của nó sẽ ở giữa các thành tàn phá.

Ezekiel 30:6
Top of Page
Top of Page