King James Bible Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman. Darby Bible Translation But what says the scripture? Cast out the maid servant and her son; for the son of the maid servant shall not inherit with the son of the free woman. English Revised Version Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman. World English Bible However what does the Scripture say? "Throw out the handmaid and her son, for the son of the handmaid will not inherit with the son of the free woman." Young's Literal Translation but what saith the Writing? 'Cast forth the maid-servant and her son, for the son of the maid-servant may not be heir with the son of the free-woman;' Galatasve 4:30 Albanian ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:30 Armenian (Western): NT Galatianoetara. 4:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Gäletn 4:30 Bavarian Галатяни 4:30 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 加 拉 太 書 4:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 加 拉 太 書 4:30 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Galaæanima 4:30 Croatian Bible Galatským 4:30 Czech BKR Galaterne 4:30 Danish Galaten 4:30 Dutch Staten Vertaling Galatákhoz 4:30 Hungarian: Karoli Al la galatoj 4:30 Esperanto Kirje galatalaisille 4:30 Finnish: Bible (1776) Nestle GNT 1904 ἀλλὰ τί λέγει ἡ γραφή; Ἔκβαλε τὴν παιδίσκην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς· οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης μετὰ τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Galates 4:30 French: Darby Galates 4:30 French: Louis Segond (1910) Galates 4:30 French: Martin (1744) Galater 4:30 German: Modernized Galater 4:30 German: Luther (1912) Galater 4:30 German: Textbibel (1899) Galati 4:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Galati 4:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) GALATIA 4:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Galatians 4:30 Kabyle: NT Galatas 4:30 Latin: Vulgata Clementina Galatians 4:30 Maori Galaterne 4:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gálatas 4:30 Spanish: Reina Valera 1909 Mas ¿qué dice la Escritura? Echa fuera á la sierva y á su hijo; porque no será heredero el hijo de la sierva con el hijo de la libre. Gálatas 4:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gálatas 4:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Gálatas 4:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Galateni 4:30 Romanian: Cornilescu К Галатам 4:30 Russian: Synodal Translation (1876) К Галатам 4:30 Russian koi8r Galatians 4:30 Shuar New Testament Galaterbrevet 4:30 Swedish (1917) Wagalatia 4:30 Swahili NT Mga Taga-Galacia 4:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) กาลาเทีย 4:30 Thai: from KJV Galatyalılar 4:30 Turkish Галатяни 4:30 Ukrainian: NT Galatians 4:30 Uma New Testament Ga-la-ti 4:30 Vietnamese (1934) |