Isaiah 42:3
King James Bible
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.

Darby Bible Translation
A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment according to truth.

English Revised Version
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment in truth.

World English Bible
He won't break a bruised reed. He won't quench a dimly burning wick. He will faithfully bring justice.

Young's Literal Translation
A bruised reed he breaketh not, And dim flax he quencheth not, To truth he bringeth forth judgment.

Isaia 42:3 Albanian
Nuk do ta copëtojë kallamin e thyer dhe nuk do ta shuajë kandilin që bën tym; do ta paraqesë drejtësinë sipas së vërtetës.

Dyr Ieseien 42:3 Bavarian
S knickte Roor bricht yr nit ab, und önn glimmetn Docht löscht yr nit aus. Er verkünddt meinn Willn, wie yr ist.

Исая 42:3 Bulgarian
Смазана тръстика няма да пречупи, И замъждял фитил няма да угаси; Ще постави правосъдие според истината.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
壓傷的蘆葦他不折斷,將殘的燈火他不吹滅,他憑真實將公理傳開。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
压伤的芦苇他不折断,将残的灯火他不吹灭,他凭真实将公理传开。

以 賽 亞 書 42:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
壓 傷 的 蘆 葦 , 他 不 折 斷 ; 將 殘 的 燈 火 , 他 不 吹 滅 。 他 憑 真 實 將 公 理 傳 開 。

以 賽 亞 書 42:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
压 伤 的 芦 苇 , 他 不 折 断 ; 将 残 的 灯 火 , 他 不 吹 灭 。 他 凭 真 实 将 公 理 传 开 。

Isaiah 42:3 Croatian Bible
On ne lomi napuknutu trsku niti gasi stijenj što tinja. Vjerno on donosi pravdu,

Izaiáše 42:3 Czech BKR
Třtiny nalomené nedolomí, a lnu kouřícího se neuhasí, ale soud podlé pravdy vynášeti bude.

Esajas 42:3 Danish
bryder ej knækket Rør og slukker ej rygende Tande. Han udbreder Ret med Troskab,

Jesaja 42:3 Dutch Staten Vertaling
Het gekrookte riet zal Hij niet verbreken, en de rokende vlaswiek zal Hij niet uitblussen; met waarheid zal Hij het recht voortbrengen.

Ézsaiás 42:3 Hungarian: Karoli
Megrepedt nádat nem tör el, a pislogó gyertya belet nem oltja ki, a törvényt igazán jelenti meg.

Jesaja 42:3 Esperanto
Kanon rompetitan li ne rompos, kaj mecxon senfajrigxantan li ne estingos. Laux la vero li faros jugxon.

JESAJA 42:3 Finnish: Bible (1776)
Särjettyä ruokoa ei hänen pidä murentaman, ja suitsevaista kynttilän sydäntä ei pidä hänen sammuttaman; hän saattaa oikeuden totuudella.

Westminster Leningrad Codex
קָנֶ֤ה רָצוּץ֙ לֹ֣א יִשְׁבֹּ֔ור וּפִשְׁתָּ֥ה כֵהָ֖ה לֹ֣א יְכַבֶּ֑נָּה לֶאֱמֶ֖ת יֹוצִ֥יא מִשְׁפָּֽט׃

WLC (Consonants Only)
קנה רצוץ לא ישבור ופשתה כהה לא יכבנה לאמת יוציא משפט׃

Ésaïe 42:3 French: Darby
Il ne brisera pas le roseau froisse, et n'eteindra pas le lin qui brule à peine. Il fera valoir le jugement en faveur de la verite.

Ésaïe 42:3 French: Louis Segond (1910)
Il ne brisera point le roseau cassé, Et il n'éteindra point la mèche qui brûle encore; Il annoncera la justice selon la vérité.

Ésaïe 42:3 French: Martin (1744)
Il ne brisera point le roseau cassé, et n'éteindra point le lumignon fumant; il mettra en avant le jugement en vérité.

Jesaja 42:3 German: Modernized
Das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen. Er wird das Recht wahrhaftiglich halten lehren.

Jesaja 42:3 German: Luther (1912)
Das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen. Er wird das Recht wahrhaftig halten lehren.

Jesaja 42:3 German: Textbibel (1899)
Zerknicktes Rohr wird er nicht vollends zerbrechen und glimmenden Docht wird er nicht auslöschen: Der Wahrheit gemäß wird er das Recht verkünden.

Isaia 42:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non spezzerà la canna rotta e non spegnerà il lucignolo fumante; insegnerà la giustizia secondo verità.

Isaia 42:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli non triterà la canna rotta, e non ispegnerà il lucignolo fumante; egli proferirà giudicio secondo verità.

YESAYA 42:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Buluh yang terkulai tiada akan dipatahkannya dan sumbu yang lagi berasap tiada akan dipadamkannya; maka iapun akan menyatakan hukum dengan kebenaran.

Isaias 42:3 Latin: Vulgata Clementina
Calamum quassatum non conteret, et linum fumigans non extinguet ; in veritate educet judicium.

Isaiah 42:3 Maori
Ko te kakaho kope e kore e whatiia porokeretia e ia: e kore hoki te muka whakapaowa e tineia e ia: ka whakapuakina e ia te whakawa i runga i te pono.

Esaias 42:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det knekkede rør skal han ikke knuse, og den rykende tande skal han ikke slukke; på rette måte skal han føre retten ut til dem.

Isaías 42:3 Spanish: Reina Valera 1909
No quebrará la caña cascada, ni apagará el pábilo que humeare: sacará el juicio á verdad.

Isaías 42:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No acabará de quebrar la caña cascada, ni apagará el pábilo que humeare; sacará el juicio a verdad.

Isaías 42:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não quebrará o caniço rachado e não apagará o pavio que esfumaça. Em verdade e fidelidade implementará a justiça.

Isaías 42:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A cana trilhada, não a quebrará, nem apagará o pavio que fumega; em verdade trará a justiça;   

Isaia 42:3 Romanian: Cornilescu
Trestia frîntă n'o va zdrobi, şi mucul care mai arde încă, nu -l va stinge. Va vesti judecata după adevăr.

Исаия 42:3 Russian: Synodal Translation (1876)
трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит; будет производить суд по истине;

Исаия 42:3 Russian koi8r
трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит; будет производить суд по истине;[]

Jesaja 42:3 Swedish (1917)
Ett brutet rör skall han icke sönderkrossa, och en tynande veke skall han icke utsläcka; han skall i trofasthet utbreda rätten.

Isaiah 42:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang gapok na tambo ay hindi niya babaliin, ni ang timsim na umuusok ay hindi niya papatayin: siya'y maglalapat ng kahatulan sa katotohanan.

อิสยาห์ 42:3 Thai: from KJV
ไม้อ้อช้ำแล้วท่านจะไม่หัก และไส้ตะเกียงที่ลุกริบหรี่อยู่ท่านจะไม่ดับ ท่านจะส่งความยุติธรรมออกไปด้วยความจริง

Yeşaya 42:3 Turkish
Ezilmiş kamışı kırmayacak,
Tüten fitili söndürmeyecek.
Adaleti sadakatle ulaştıracak.

EÂ-sai 42:3 Vietnamese (1934)
Người sẽ chẳng bẻ cây sậy đã giập, và chẳng dụt tim đèn còn hơi cháy. Người sẽ lấy lẽ thật mà tỏ ra sự công bình.

Isaiah 42:2
Top of Page
Top of Page