Isaiah 9:8
King James Bible
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.

Darby Bible Translation
The Lord sent a word unto Jacob, and it lighteth upon Israel.

English Revised Version
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.

World English Bible
The Lord sent a word into Jacob, and it falls on Israel.

Young's Literal Translation
A word hath the Lord sent into Jacob, And it hath fallen in Israel.

Isaia 9:8 Albanian
aaa see Zoti ka dërguar një fjalë kundër Jakobit dhe ajo ka rënë mbi Izraelin.

Dyr Ieseien 9:8 Bavarian
Dyr Trechtein haat ayn Wort gögn Jaaggen gschlaudert; z Isryheel schlueg s ein.

Исая 9:8 Bulgarian
Господ изпрати слово на Якова; И то свърхлетя [и] върху Израиля.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主使一言入於雅各家,落於以色列家,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主使一言入于雅各家,落于以色列家,

以 賽 亞 書 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 使 一 言 入 於 雅 各 家 , 落 於 以 色 列 家 。

以 賽 亞 書 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 使 一 言 入 於 雅 各 家 , 落 於 以 色 列 家 。

Isaiah 9:8 Croatian Bible
Gospod posla riječ protiv Jakova i ona pade na Izraela.

Izaiáše 9:8 Czech BKR
Slovo poslal Pán Jákobovi, a padlo v Izraeli.

Esajas 9:8 Danish
Et Ord sender Herren mod Jakob, i Israel slaar det ned;

Jesaja 9:8 Dutch Staten Vertaling
En al dit volk zal het gewaar worden, Efraim en de inwoner van Samaria; in hoogmoed en grootsheid des harten, zeggende:

Ézsaiás 9:8 Hungarian: Karoli
Beszédet küldött az Úr Jákóbnak, és leesett Izráelben,

Jesaja 9:8 Esperanto
Vorton sendis la Sinjoro al Jakob, kaj gxi falis en Izrael.

JESAJA 9:8 Finnish: Bible (1776)
(H9:7) Herra on lähettänyt sanan Jakobissa, ja se on langennut Israelissa;

Westminster Leningrad Codex
דָּבָ֛ר שָׁלַ֥ח אֲדֹנָ֖י בְּיַעֲקֹ֑ב וְנָפַ֖ל בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
דבר שלח אדני ביעקב ונפל בישראל׃

Ésaïe 9:8 French: Darby
Le Seigneur a envoye une parole à Jacob, et elle tombe sur Israel;

Ésaïe 9:8 French: Louis Segond (1910)
Le Seigneur envoie une parole à Jacob: Elle tombe sur Israël.

Ésaïe 9:8 French: Martin (1744)
Le Seigneur a envoyé la parole en Jacob, et elle est tombée en Israël.

Jesaja 9:8 German: Modernized
Der HERR hat ein Wort gesandt in Jakob und ist in Israel gefallen,

Jesaja 9:8 German: Luther (1912)
Der HERR hat sein Wort gesandt in Jakob, und es ist in Israel gefallen,

Jesaja 9:8 German: Textbibel (1899)
Der Herr hat ein Wort wider Jakob ausgesandt - das wird in Israel niederfallen,

Isaia 9:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H9-7) il Signore manda una parola a Giacobbe, ed essa cade sopra a Israele.

Isaia 9:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H9-7) IL Signore ha mandata una parola contro a Giacobbe, ed ella caderà sopra Israele.

YESAYA 9:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bermula, maka telah disuruhkan Tuhan suatu firman akan hal Yakub, maka ia itu sudah jatuh di antara orang Israel.

Isaias 9:8 Latin: Vulgata Clementina
Verbum misit Dominus in Jacob, et cecidit in Israël.

Isaiah 9:8 Maori
I unga e te Ariki he kupu ki a Hakopa, kua tau ano ki a Iharaira.

Esaias 9:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Et ord har Herren sendt mot Jakob, og det skal slå ned i Israel.

Isaías 9:8 Spanish: Reina Valera 1909
El Señor envió palabra á Jacob, y cayó en Israel.

Isaías 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El Señor envió palabra a Jacob, y cayó en Israel.

Isaías 9:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O Eterno enviou uma palavra contra Jacó, e ela caiu sobre Israel.

Isaías 9:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu em Israel.   

Isaia 9:8 Romanian: Cornilescu
Domnul trimete un cuvînt împotriva lui Iacov: cuvînt care cade asupra lui Israel.

Исаия 9:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Слово посылает Господь на Иакова, и оно нисходит на Израиля,

Исаия 9:8 Russian koi8r
Слово посылает Господь на Иакова, и оно нисходит на Израиля,[]

Jesaja 9:8 Swedish (1917)
Ett ord sänder Herren mot Jakob, och det slår ned i Israel,

Isaiah 9:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nagpasabi ang Panginoon sa Jacob, at naliliwanagan ang Israel,

อิสยาห์ 9:8 Thai: from KJV
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงใช้พระวจนะไปต่อสู้ยาโคบ และจะตกอยู่เหนืออิสราเอล

Yeşaya 9:8 Turkish
Rab İsrail için,
Yakup soyu için yargısını bildirdi.
Bu yargı yerine gelecek.

EÂ-sai 9:8 Vietnamese (1934)
(9:7) Chúa đã giáng một lời trong Gia-cốp, và lời ấy đổ xuống trên Y-sơ-ra-ên.

Isaiah 9:7
Top of Page
Top of Page