Jeremiah 23:26
King James Bible
How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart;

Darby Bible Translation
How long shall [this] be in the heart of the prophets who prophesy falsehood, and who are prophets of the deceit of their own heart?

English Revised Version
How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies; even the prophets of the deceit of their own heart?

World English Bible
How long shall this be in the heart of the prophets who prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?

Young's Literal Translation
Till when is it in the heart of the prophets? The prophets of falsehood, Yea, prophets of the deceit of their heart,

Jeremia 23:26 Albanian
Deri kur do të vazhdojë kjo në zemrën e këtyre profetëve që profetizojnë gënjeshtra dhe profetizojnë mashtrimin e zemrës së tyre?

Dyr Ierymies 23:26 Bavarian
Ja, werd ietz daa nit bald ayn Rue dyrmit? Wie lang wollnd n die selbndyrnenntn "Weissagn" non ienern Betrug ausbraittn?

Еремия 23:26 Bulgarian
До кога ще бъде това в сърцето на пророците, Които пророкуват лъжа,- На ония, които пророкуват измамата на своето сърце?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說假預言的先知,就是預言本心詭詐的先知,他們這樣存心要到幾時呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说假预言的先知,就是预言本心诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?

耶 利 米 書 23:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 假 預 言 的 先 知 , 就 是 預 言 本 心 詭 詐 的 先 知 , 他 們 這 樣 存 心 要 到 幾 時 呢 ?

耶 利 米 書 23:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 假 预 言 的 先 知 , 就 是 预 言 本 心 诡 诈 的 先 知 , 他 们 这 样 存 心 要 到 几 时 呢 ?

Jeremiah 23:26 Croatian Bible
Dokle će među prorocima biti onih koji prorokuju laž i objavljuju prijevaru srca svojega?

Jermiáše 23:26 Czech BKR
I dokudž to bude? Zdaliž v srdci těch proroků, kteříž prorokují, není lež? Anobrž jsou proroci lsti srdce svého,

Jeremias 23:26 Danish
Hvor længe skal det vare? Har Profeterne, som profeterer Løgn og deres Hjertes Svig, mon i Sinde

Jeremia 23:26 Dutch Staten Vertaling
Hoe lang? Is er dan een droom in het hart der profeten, die de leugen profeteren? Ja, het zijn profeten van huns harten bedriegerij.

Jeremiás 23:26 Hungarian: Karoli
Meddig lesz ez a hazugságot prófétáló próféták szívében, a kik az õ szívök csalárdságát prófétálják?

Jeremia 23:26 Esperanto
Kiel longe tio dauxros en la koro de la profetoj, kiuj profetas malverajxon, profetas la trompajxon de sia koro?

JEREMIA 23:26 Finnish: Bible (1776)
Koska siis prophetat tahtovat lakata? ne jotka valhetta ennustavat, ja ennustavat oman sydämensä petoksia,

Westminster Leningrad Codex
עַד־מָתַ֗י הֲיֵ֛שׁ בְּלֵ֥ב הַנְּבִאִ֖ים נִבְּאֵ֣י הַשָּׁ֑קֶר וּנְבִיאֵ֖י תַּרְמִ֥ת לִבָּֽם׃

WLC (Consonants Only)
עד־מתי היש בלב הנבאים נבאי השקר ונביאי תרמת לבם׃

Jérémie 23:26 French: Darby
Jusques à quand cela sera-t-il dans le coeur des prophetes qui prophetisent le mensonge et qui sont des prophetes de la tromperie de leur coeur,

Jérémie 23:26 French: Louis Segond (1910)
Jusques à quand ces prophètes veulent-ils prophétiser le mensonge, Prophétiser la tromperie de leur coeur?

Jérémie 23:26 French: Martin (1744)
Jusques à quand ceci sera-t-il au cœur des Prophètes qui prophétisent le mensonge, et qui prophétisent la tromperie de leur cœur?

Jeremia 23:26 German: Modernized
Wann wollen doch die Propheten aufhören, die falsch weissagen und ihres Herzens Trügerei weissagen

Jeremia 23:26 German: Luther (1912)
Wann wollen doch die Propheten aufhören, die falsch weissagen und ihres Herzens Trügerei weissagen{~} {~}

Jeremia 23:26 German: Textbibel (1899)
Wie lange soll das so fortgehen? Haben etwa die Propheten im Sinne, sie, die Lügen weissagen und Propheten selbst ersonnenes Truges sind, -

Geremia 23:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fino a quando durerà questo? Hanno essi in mente, questi profeti che profetizzan menzogne, questi profeti dell’inganno del cuor loro,

Geremia 23:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Infino a quando è questo nel cuore de’ profeti che profetizzano menzogna, e son profeti dell’inganno del cuor loro?

YEREMIA 23:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berapa lama lagi? bagaimana berani mereka itu? Yaitu segala nabi yang bernubuat dusta dan yang mengatakan segala tipu daya hatinya.

Ieremias 23:26 Latin: Vulgata Clementina
Usquequo istud est in corde prophetarum vaticinantium mendacium, et prophetantium seductiones cordis sui ?

Jeremiah 23:26 Maori
Kia pehea te roa o te mau o tenei i roto i te ngakau o nga poropiti, e poropiti teka na; ara o nga poropiti, e poropiti na i te tinihanga o to ratou ngakau?

Jeremias 23:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvor lenge skal dette vare? Har de i sinne de profeter som profeterer løgn, og som bærer frem sitt eget hjertes svik -

Jeremías 23:26 Spanish: Reina Valera 1909
¿Hasta cuándo será esto en el corazón de los profetas que profetizan mentira, y que profetizan el engaño de su corazón?

Jeremías 23:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Hasta cuándo será esto en el corazón de los profetas que profetizan mentira, y que profetizan el engaño de su corazón?

Jeremias 23:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Até quando os profetas continuarão a profetizar mentiras e as ilusões de suas próprias mentes?

Jeremias 23:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Até quando se achará isso no coração dos profetas que profetizam mentiras, e que profetizam do engano do seu próprio coração?   

Ieremia 23:26 Romanian: Cornilescu
Pînă cînd vor prooroci aceştia să proorocescă minciuni, să proorocească înşelătoriile inimii lor?

Иеремия 23:26 Russian: Synodal Translation (1876)
Долго ли это будет в сердце пророков, пророчествующих ложь, пророчествующих обман своего сердца?

Иеремия 23:26 Russian koi8r
Долго ли это будет в сердце пророков, пророчествующих ложь, пророчествующих обман своего сердца?[]

Jeremia 23:26 Swedish (1917)
Huru länge skall detta vara? Hava de något i sinnet, dessa profeter som profetera lögn, och som äro profeter genom sina egna hjärtans svek,

Jeremiah 23:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hanggang kailan masusumpungan ito sa puso ng mga propeta na nanganghuhula ng mga kasinungalingan; sa makatuwid baga'y ng mga propeta na nanganghuhula ng daya ng kanilang sariling puso?

เยเรมีย์ 23:26 Thai: from KJV
นานสักเท่าใดที่คำมุสาจะอยู่ในใจของผู้พยากรณ์ ซึ่งพยากรณ์เรื่องเท็จ และผู้พยากรณ์ตามการหลอกลวงแห่งจิตใจของเขาเอง

Yeremya 23:26 Turkish
Kafalarından uydurdukları hileleri aktaran bu yalancı peygamberler ne zamana dek sürdürecekler bunu?

Gieâ-reâ-mi 23:26 Vietnamese (1934)
Những tiên tri ấy, theo sự dối trá của lòng mình mà nói tiên tri, chúng nó có lòng ấy cho đến chừng nào?

Jeremiah 23:25
Top of Page
Top of Page