Jeremiah 23:40
King James Bible
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

Darby Bible Translation
And I will bring everlasting reproach upon you, and everlasting shame, that shall not be forgotten.

English Revised Version
and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall not be forgotten.

World English Bible
and I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

Young's Literal Translation
And I have put on you reproach age-during, And shame age-during that is not forgotten!

Jeremia 23:40 Albanian
dhe do t'ju mbuloj me një turp të përjetshëm, që nuk do të harrohet kurrë".

Dyr Ierymies 23:40 Bavarian
Naacherd laaß i enk yso eyn d eebige Schandd und Schmaach einhin, däß s niemaals vergössn werd.

Еремия 23:40 Bulgarian
И ще докарам върху вас вечен укор, И вечно посрамление, което няма да се забрави.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又必使永遠的凌辱和長久的羞恥臨到你們,是不能忘記的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又必使永远的凌辱和长久的羞耻临到你们,是不能忘记的。”

耶 利 米 書 23:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 必 使 永 遠 的 凌 辱 和 長 久 的 羞 恥 臨 到 你 們 , 是 不 能 忘 記 的 。

耶 利 米 書 23:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 必 使 永 远 的 凌 辱 和 长 久 的 羞 耻 临 到 你 们 , 是 不 能 忘 记 的 。

Jeremiah 23:40 Croatian Bible
I svalit ću na vas vječnu sramotu i vječnu porugu koja se neće zaboraviti.

Jermiáše 23:40 Czech BKR
A uvedu na vás pohanění věčné i potupu věčnou, kteráž nepřijde v zapomenutí.

Jeremias 23:40 Danish
og paalægge eder evig Skændsel og Spot, som aldrig glemmes.

Jeremia 23:40 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal u eeuwige smaadheid aandoen, en eeuwige schande, die niet zal worden vergeten.

Jeremiás 23:40 Hungarian: Karoli
És örökkévaló szégyent és örökkévaló gyalázatot hozok ti reátok, a mely felejthetetlen.

Jeremia 23:40 Esperanto
kaj Mi metos sur vin eternan honton kaj eternan malhonoron, kiu ne forgesigxos.

JEREMIA 23:40 Finnish: Bible (1776)
Ja tahdon saattaa teitä ijankaikkiseksi pilkaksi ja ijankaikkiseksi häpiäksi, jota ei ikänä pidä unhotettaman.

Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתִּ֥י עֲלֵיכֶ֖ם חֶרְפַּ֣ת עֹולָ֑ם וּכְלִמּ֣וּת עֹולָ֔ם אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תִשָּׁכֵֽחַ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ונתתי עליכם חרפת עולם וכלמות עולם אשר לא תשכח׃ ס

Jérémie 23:40 French: Darby
et je ferai venir sur vous un opprobre eternel, et une eternelle confusion, et elle ne sera point oubliee.

Jérémie 23:40 French: Louis Segond (1910)
Je mettrai sur vous un opprobre éternel Et une honte éternelle, Qui ne s'oublieront pas.

Jérémie 23:40 French: Martin (1744)
Et je mettrai sur vous un opprobre éternel, et une confusion éternelle, qui ne sera point mise en oubli.

Jeremia 23:40 German: Modernized
und will euch ewige Schande und ewige Schmach zufügen, deren nimmer vergessen soll werden.

Jeremia 23:40 German: Luther (1912)
und will euch ewige Schande und ewige Schmach zufügen, der nimmer vergessen soll werden.

Jeremia 23:40 German: Textbibel (1899)
und ewigen Schimpf und immerwährende, nie vergessene Schmach auf euch legen.

Geremia 23:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
e vi coprirò d’un obbrobrio eterno e d’un’eterna vergogna, che non saran mai dimenticati".

Geremia 23:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E vi metterò addosso una infamia eterna, ed un vituperio perpetuo, che non sarà giammai dimenticato.

YEREMIA 23:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Aku akan mengadakan padamu kecelaan yang kekal dan kehinaan yang kekal dan yang tiada terlupa sekali-kali.

Ieremias 23:40 Latin: Vulgata Clementina
et dabo vos in opprobrium sempiternum, et in ignominiam æternam, quæ numquam oblivione delebitur.

Jeremiah 23:40 Maori
Ka utaina hoki e ahau he ingoa kino ki runga ki a koutou, he mea mau tonu, he whakama hoki e mau tonu ana, a e kore e wareware.

Jeremias 23:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og jeg vil legge på eder en evig skam og en evig vanære, som aldri skal glemmes.

Jeremías 23:40 Spanish: Reina Valera 1909
Y pondré sobre vosotros afrenta perpetua, y eterna confusión que nunca borrará el olvido.

Jeremías 23:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y pondré sobre vosotros afrenta perpetua, y confusiones eternas que nunca las desarraiga el olvido.

Jeremias 23:40 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eis que trarei sobre vós humilhação perpétua e uma vergonha permanente, que jamais será esquecida!”

Jeremias 23:40 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e porei sobre vós perpétuo opróbrio, e eterna vergonha, que não será esquecida.   

Ieremia 23:40 Romanian: Cornilescu
şi voi pune peste voi o vecinică ocară, şi o vecinică necinste, care nu se va uita.``

Иеремия 23:40 Russian: Synodal Translation (1876)
и положу на вас поношение вечное и бесславие вечное, которое не забудется.

Иеремия 23:40 Russian koi8r
и положу на вас поношение вечное и бесславие вечное, которое не забудется.[]

Jeremia 23:40 Swedish (1917)
Och jag skall låta en evig smälek komma över eder, och en evig blygd, som icke skall varda förgäten.»

Jeremiah 23:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ako'y magpaparating ng walang hanggang kakutyaan sa inyo, at walang hanggang kahihiyan, na hindi malilimutan.

เยเรมีย์ 23:40 Thai: from KJV
และเราจะนำความถูกตำหนิเป็นนิตย์และความอายเนืองนิตย์มาเหนือเจ้าทั้งหลาย ซึ่งจะลืมเสียไม่ได้เลย"

Yeremya 23:40 Turkish
Sizi hiç unutulmayacak bir utanca düşürecek, sürekli alay konusu edeceğim.››

Gieâ-reâ-mi 23:40 Vietnamese (1934)
Ta sẽ khiến các ngươi chịu nhơ nhuốc đời đời, hổ thẹn vô cùng, không bao gi» quên được.

Jeremiah 23:39
Top of Page
Top of Page