King James BibleHold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
Darby Bible TranslationHold your peace from me, and I will speak, and let come on me what [will]!
English Revised VersionHold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what wilt.
World English Bible"Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
Young's Literal Translation Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what? Jobi 13:13 Albanian Heshtni dhe më lini mua të flas, pastaj le të më ndodhë çfarë të dojë. Dyr Hieb 13:13 Bavarian Göbtß ayu Rue ietz, ietz will i rödn! Kimmt s, wie s kimmt, dös ist myr gleich ietz. Йов 13:13 Bulgarian Млъкнете! оставете ме и аз да говоря; И нека дойде върху мене каквото ще. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你們不要作聲,任憑我吧!讓我說話,無論如何我都承當。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你们不要作声,任凭我吧!让我说话,无论如何我都承当。 約 伯 記 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 不 要 作 聲 , 任 憑 我 罷 ! 讓 我 說 話 , 無 論 如 何 我 都 承 當 。 約 伯 記 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 不 要 作 声 , 任 凭 我 罢 ! 让 我 说 话 , 无 论 如 何 我 都 承 当 。 Job 13:13 Croatian Bible Umuknite sada! Dajte da govorim, pa neka me poslije snađe što mu drago. Jobova 13:13 Czech BKR Postrptež mne, nechať já mluvím, přiď na mne cokoli. Job 13:13 Danish Ti stille, at jeg kan tale, saa overgaa mig, hvad der vil! Job 13:13 Dutch Staten Vertaling Houdt stil van mij, opdat ik spreke, en er ga over mij, wat het zij. Jób 13:13 Hungarian: Karoli Hallgassatok, ne bántsatok: hadd szóljak én, akármi essék is rajtam. Ijob 13:13 Esperanto Silentu antaux mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min. JOB 13:13 Finnish: Bible (1776) Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä. Job 13:13 French: Darby Gardez le silence, laissez-moi, et moi je parlerai, quoi qu'il m'arrive. Job 13:13 French: Louis Segond (1910) Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m'en arrivera ce qu'il pourra. Job 13:13 French: Martin (1744) Taisez-vous devant moi, et que je parle; et qu'il m'arrive ce qui pourra. Hiob 13:13 German: Modernized Schweiget mir, daß ich rede; es soll mir nichts fehlen. Hiob 13:13 German: Luther (1912) Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will. Hiob 13:13 German: Textbibel (1899) Laßt mich in Ruhe, so will ich reden, mag über mich ergehen, was da will. Giobbe 13:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Tacete! lasciatemi stare! voglio parlare io, e m’avvenga quello che può! Giobbe 13:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Tacetevi, e lasciatemi stare, ed io parlerò; E passimi addosso che che sia. AYUB 13:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Biarkanlah akan daku, maka aku hendak berkata-kata, kendatilah berlaku atasku barang apapun baik! Iob 13:13 Latin: Vulgata Clementina Tacete paulisper, ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit. Job 13:13 Maori Kati te korero, waiho noa iho ahau, kia korero ai ahau, ahakoa pa mai te aha ki ahau. Jobs 13:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ti, la mig være, så jeg kan tale, så får det komme over mig hvad det vil! Job 13:13 Spanish: Reina Valera 1909 Escuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.Job 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Escuchadme, y hablaré yo, y que me venga después lo que viniere. Jó 13:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Guardai silêncio, agora sou eu quem fala, venha sobre mim o que vier! Jó 13:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier. Iov 13:13 Romanian: Cornilescu Tăceţi, lăsaţi-mă, vreau să vorbesc! Întîmplă-mi-se ce mi s'ar întîmpla. Иов 13:13 Russian: Synodal Translation (1876) Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня. Иов 13:13 Russian koi8r Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.[] Job 13:13 Swedish (1917) Tigen nu för min, så skall jag tala, gånge så över mig vad det vara må. Job 13:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Magsitahimik kayo, bayaan ninyo ako, na ako'y makapagsalita, at paratingin sa akin ang darating. โยบ 13:13 Thai: from KJV ขอนิ่งเถอะ และข้าจะพูด และอะไรจะเกิดแก่ข้า ก็ขอให้เกิดเถิด Eyüp 13:13 Turkish ‹‹Susun, bırakın ben konuşayım, Başıma ne gelirse gelsin. Gioùp 13:13 Vietnamese (1934) Vậy, hãy nín đi, khá lìa khỏi ta, để ta biện luận, Mặc dầu xảy đến cho ta điều gì. |