Job 22:21
King James Bible
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.

Darby Bible Translation
Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.

English Revised Version
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.

World English Bible
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.

Young's Literal Translation
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase is good.

Jobi 22:21 Albanian
Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.

Dyr Hieb 22:21 Bavarian
Ietz schaug diend, däßst di mit iem guetstöllst! Yso känntst doch villeicht non d Reib kriegn.

Йов 22:21 Bulgarian
Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你要認識神,就得平安,福氣也必臨到你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你要认识神,就得平安,福气也必临到你。

約 伯 記 22:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 認 識 神 , 就 得 平 安 ; 福 氣 也 必 臨 到 你 。

約 伯 記 22:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 认 识 神 , 就 得 平 安 ; 福 气 也 必 临 到 你 。

Job 22:21 Croatian Bible
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.

Jobova 22:21 Czech BKR
Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.

Job 22:21 Danish
Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;

Job 22:21 Dutch Staten Vertaling
Gewen u toch aan Hem, en heb vrede; daardoor zal u het goede overkomen.

Jób 22:21 Hungarian: Karoli
Bízd csak azért magadat õ reá és légy békességben: ezekbõl jó származik reád.

Ijob 22:21 Esperanto
Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.

JOB 22:21 Finnish: Bible (1776)
Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.

Westminster Leningrad Codex
הַסְכֶּן־נָ֣א עִמֹּ֑ו וּשְׁלם בָּ֝הֶ֗ם תְּֽבֹואַתְךָ֥ טֹובָֽה׃

WLC (Consonants Only)
הסכן־נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃

Job 22:21 French: Darby
Reconcilie-toi avec Lui, je te prie, et sois en paix: ainsi le bonheur t'arrivera.

Job 22:21 French: Louis Segond (1910)
Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.

Job 22:21 French: Martin (1744)
Attache-toi à lui, je te prie, et demeure en repos, par ce moyen il t'arrivera du bien.

Hiob 22:21 German: Modernized
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.

Hiob 22:21 German: Luther (1912)
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.

Hiob 22:21 German: Textbibel (1899)
Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.

Giobbe 22:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Riconciliati dunque con Dio; avrai pace, e ti sarà resa la prosperità.

Giobbe 22:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Deh! fa’ conoscenza con Dio, e rappacificati con lui; Per questo mezzo ti avverrà il bene.

AYUB 22:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah engkau berdamai dengan Dia, supaya engkau selamat; maka kembali akan berlaku atasmu perkara yang baik.

Iob 22:21 Latin: Vulgata Clementina
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem, et per hæc habebis fructus optimos.

Job 22:21 Maori
Waiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe.

Jobs 22:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.

Job 22:21 Spanish: Reina Valera 1909
Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.

Job 22:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.

Jó 22:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sendo assim, faze as pazes com Deus sujeitando-te a ele, e a prosperidade te alcançará.

Jó 22:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.   

Iov 22:21 Romanian: Cornilescu
Împrieteneşte-te dar cu Dumnezeu, şi vei avea pace; te vei bucura astfel iarăş de fericire.

Иов 22:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Сблизься же с Ним – и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.

Иов 22:21 Russian koi8r
Сблизься же с Ним--и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.[]

Job 22:21 Swedish (1917)
Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.

Job 22:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Makipagkilala ka sa kaniya, at ikaw ay mapayapa: anopa't ang mabuti ay darating sa iyo.

โยบ 22:21 Thai: from KJV
จงปรองดองกับพระเจ้าและอยู่อย่างสันติ ดังนั้นสิ่งที่ดีจะมาถึงท่าน

Eyüp 22:21 Turkish
‹‹Tanrıyla dost ol, barış ki,
Bolluğa eresin.

Gioùp 22:21 Vietnamese (1934)
Ấy vậy, ông hãy hòa thuận với Ngài. Hãy ở bình an: nhờ đó phước hạnh sẽ giáng cho ông.

Job 22:20
Top of Page
Top of Page