King James BibleIf thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
Darby Bible TranslationIf thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
English Revised VersionIf thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
World English BibleIf you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
Young's Literal Translation If there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee. Jobi 33:32 Albanian Në qoftë se ke diçka për të thënë, përgjigjmu, folë, sepse do të dëshiroja të të jepja të drejtë. Dyr Hieb 33:32 Bavarian Doch guet, wennst doch was haast, dann ausher! Wenn s allssgfaer geet, gib i dir Recht. Йов 33:32 Bulgarian Ако имаш какво да кажеш, отговори ми; Говори, защото желая да бъдеш оправдан; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你若有話說,就可以回答我;你只管說,因我願以你為是。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你若有话说,就可以回答我;你只管说,因我愿以你为是。 約 伯 記 33:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 若 有 話 說 , 就 可 以 回 答 我 ; 你 只 管 說 , 因 我 願 以 你 為 是 。 約 伯 記 33:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 若 有 话 说 , 就 可 以 回 答 我 ; 你 只 管 说 , 因 我 愿 以 你 为 是 。 Job 33:32 Croatian Bible Ako riječi još imaš, odvrati mi, zbori - rado bih opravdao tebe. Jobova 33:32 Czech BKR Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe. Job 33:32 Danish Har du noget at sige, saa svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret; Job 33:32 Dutch Staten Vertaling Zo er redenen zijn, antwoord mij; spreek, want ik heb lust u te rechtvaardigen. Jób 33:32 Hungarian: Karoli Ha van mit mondanod, czáfolj meg; szólj, mert igen szeretném a te igazságodat. Ijob 33:32 Esperanto Se vi havas, kion diri, respondu al mi; Parolu, cxar mi dezirus, ke vi montrigxu prava. JOB 33:32 Finnish: Bible (1776) Mutta jos sinulla on jotakin puhumista, niin vastaa minua. Puhu! sillä minä tahdon, ettäs olisit vanhurskas. Job 33:32 French: Darby S'il y a quelque chose à dire, reponds-moi; parle, car je desire que tu sois trouve juste; Job 33:32 French: Louis Segond (1910) Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi! Parle, car je voudrais te donner raison. Job 33:32 French: Martin (1744) Et si tu as de quoi parler, réponds-moi, parle; car je désire de te justifier. Hiob 33:32 German: Modernized Hast du aber was zu sagen, so antworte mir; sage her, bist du recht, ich will's gerne hören. Hiob 33:32 German: Luther (1912) Hast du aber was zu sagen, so antworte mir; Sage an! ich wollte dich gerne rechtfertigen. Hiob 33:32 German: Textbibel (1899) Hast du Worte, so widerlege mich; sprich nur, denn gern gäbe ich dir Recht! Giobbe 33:32 Italian: Riveduta Bible (1927) Se hai qualcosa da dire, rispondimi, parla, ché io vorrei poterti dar ragione. Giobbe 33:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se tu hai alcuna cosa da dire, rispondimi; Parla, perciocchè io desidero giustificarti. AYUB 33:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau kiranya adalah dalih padamu, sahutlah akan daku; katakanlah dia, karena sukalah aku membenarkan dikau. Iob 33:32 Latin: Vulgata Clementina Si autem habes quod loquaris, responde mihi : loquere, volo enim te apparere justum. Job 33:32 Maori Ki te mea he kupu tau, utua mai taku: korero, ko taku hoki i pai ai kia whakatikaia tau. Jobs 33:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Har du ord, så svar mig, tal! Jeg vil gjerne gi dig rett. Job 33:32 Spanish: Reina Valera 1909 Que si tuvieres razones, respóndeme; Habla, porque yo te quiero justificar.Job 33:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y si tuvieres palabras, respóndeme; habla, porque yo te quiero justificar. Jó 33:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Se tens alguma defesa a oferecer, responde-me; fala em teu favor, pois desejo te defender. Jó 33:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te. Iov 33:32 Romanian: Cornilescu Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi! Vorbeşte, căci aş vrea să-ţi dau dreptate. Иов 33:32 Russian: Synodal Translation (1876) Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бытвоего оправдания; Иов 33:32 Russian koi8r Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;[] Job 33:32 Swedish (1917) Dock, har du något att säga, så svara mig; tala, ty gärna gåve jag dig rätt. Job 33:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung ikaw ay may anomang bagay na sasabihin, sagutin mo ako: ikaw ay magsalita, sapagka't ibig kong ariin kang ganap. โยบ 33:32 Thai: from KJV ถ้าท่านมีอะไรพูดก็ตอบข้าพเจ้ามาเถอะ เพราะข้าพเจ้าปรารถนาแก้คดีให้ท่าน Eyüp 33:32 Turkish Söyleyeceğin bir şey varsa söyle, Çünkü seni haklı çıkarmak isterim. Gioùp 33:32 Vietnamese (1934) Nếu ông có điều gì muốn nói, hãy đáp lại tôi; Khá nói, vì tôi muốn xưng ông là công bình. |