Job 33:32
King James Bible
If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.

Darby Bible Translation
If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.

English Revised Version
If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.

World English Bible
If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.

Young's Literal Translation
If there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.

Jobi 33:32 Albanian
Në qoftë se ke diçka për të thënë, përgjigjmu, folë, sepse do të dëshiroja të të jepja të drejtë.

Dyr Hieb 33:32 Bavarian
Doch guet, wennst doch was haast, dann ausher! Wenn s allssgfaer geet, gib i dir Recht.

Йов 33:32 Bulgarian
Ако имаш какво да кажеш, отговори ми; Говори, защото желая да бъдеш оправдан;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你若有話說,就可以回答我;你只管說,因我願以你為是。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你若有话说,就可以回答我;你只管说,因我愿以你为是。

約 伯 記 33:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 若 有 話 說 , 就 可 以 回 答 我 ; 你 只 管 說 , 因 我 願 以 你 為 是 。

約 伯 記 33:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 若 有 话 说 , 就 可 以 回 答 我 ; 你 只 管 说 , 因 我 愿 以 你 为 是 。

Job 33:32 Croatian Bible
Ako riječi još imaš, odvrati mi, zbori - rado bih opravdao tebe.

Jobova 33:32 Czech BKR
Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe.

Job 33:32 Danish
Har du noget at sige, saa svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;

Job 33:32 Dutch Staten Vertaling
Zo er redenen zijn, antwoord mij; spreek, want ik heb lust u te rechtvaardigen.

Jób 33:32 Hungarian: Karoli
Ha van mit mondanod, czáfolj meg; szólj, mert igen szeretném a te igazságodat.

Ijob 33:32 Esperanto
Se vi havas, kion diri, respondu al mi; Parolu, cxar mi dezirus, ke vi montrigxu prava.

JOB 33:32 Finnish: Bible (1776)
Mutta jos sinulla on jotakin puhumista, niin vastaa minua. Puhu! sillä minä tahdon, ettäs olisit vanhurskas.

Westminster Leningrad Codex
אִם־יֵשׁ־מִלִּ֥ין הֲשִׁיבֵ֑נִי דַּ֝בֵּ֗ר כִּֽי־חָפַ֥צְתִּי צַדְּקֶֽךָּ׃

WLC (Consonants Only)
אם־יש־מלין השיבני דבר כי־חפצתי צדקך׃

Job 33:32 French: Darby
S'il y a quelque chose à dire, reponds-moi; parle, car je desire que tu sois trouve juste;

Job 33:32 French: Louis Segond (1910)
Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi! Parle, car je voudrais te donner raison.

Job 33:32 French: Martin (1744)
Et si tu as de quoi parler, réponds-moi, parle; car je désire de te justifier.

Hiob 33:32 German: Modernized
Hast du aber was zu sagen, so antworte mir; sage her, bist du recht, ich will's gerne hören.

Hiob 33:32 German: Luther (1912)
Hast du aber was zu sagen, so antworte mir; Sage an! ich wollte dich gerne rechtfertigen.

Hiob 33:32 German: Textbibel (1899)
Hast du Worte, so widerlege mich; sprich nur, denn gern gäbe ich dir Recht!

Giobbe 33:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se hai qualcosa da dire, rispondimi, parla, ché io vorrei poterti dar ragione.

Giobbe 33:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se tu hai alcuna cosa da dire, rispondimi; Parla, perciocchè io desidero giustificarti.

AYUB 33:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kiranya adalah dalih padamu, sahutlah akan daku; katakanlah dia, karena sukalah aku membenarkan dikau.

Iob 33:32 Latin: Vulgata Clementina
Si autem habes quod loquaris, responde mihi : loquere, volo enim te apparere justum.

Job 33:32 Maori
Ki te mea he kupu tau, utua mai taku: korero, ko taku hoki i pai ai kia whakatikaia tau.

Jobs 33:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Har du ord, så svar mig, tal! Jeg vil gjerne gi dig rett.

Job 33:32 Spanish: Reina Valera 1909
Que si tuvieres razones, respóndeme; Habla, porque yo te quiero justificar.

Job 33:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si tuvieres palabras, respóndeme; habla, porque yo te quiero justificar.

Jó 33:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se tens alguma defesa a oferecer, responde-me; fala em teu favor, pois desejo te defender.

Jó 33:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.   

Iov 33:32 Romanian: Cornilescu
Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi! Vorbeşte, căci aş vrea să-ţi dau dreptate.

Иов 33:32 Russian: Synodal Translation (1876)
Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бытвоего оправдания;

Иов 33:32 Russian koi8r
Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;[]

Job 33:32 Swedish (1917)
Dock, har du något att säga, så svara mig; tala, ty gärna gåve jag dig rätt.

Job 33:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ikaw ay may anomang bagay na sasabihin, sagutin mo ako: ikaw ay magsalita, sapagka't ibig kong ariin kang ganap.

โยบ 33:32 Thai: from KJV
ถ้าท่านมีอะไรพูดก็ตอบข้าพเจ้ามาเถอะ เพราะข้าพเจ้าปรารถนาแก้คดีให้ท่าน

Eyüp 33:32 Turkish
Söyleyeceğin bir şey varsa söyle,
Çünkü seni haklı çıkarmak isterim.

Gioùp 33:32 Vietnamese (1934)
Nếu ông có điều gì muốn nói, hãy đáp lại tôi; Khá nói, vì tôi muốn xưng ông là công bình.

Job 33:31
Top of Page
Top of Page