Job 33:33
King James Bible
If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.

Darby Bible Translation
If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.

English Revised Version
If not, hearken thou unto me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom.

World English Bible
If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom."

Young's Literal Translation
If there are not -- hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.

Jobi 33:33 Albanian
Përndryshe dëgjomë; hesht dhe unë do të të mësoj diturinë".

Dyr Hieb 33:33 Bavarian
Wenn nit, dann lustert non ayn Zeitl; i leeret dir, was Weisheit ist!"

Йов 33:33 Bulgarian
Но ако не, то ти слушай мене; Мълчи, и ще те науча мъдрост.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若不然,你就聽我說,你不要作聲,我便將智慧教訓你。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若不然,你就听我说,你不要作声,我便将智慧教训你。”

約 伯 記 33:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 不 然 , 你 就 聽 我 說 ; 你 不 要 作 聲 , 我 便 將 智 慧 教 訓 你 。

約 伯 記 33:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 不 然 , 你 就 听 我 说 ; 你 不 要 作 声 , 我 便 将 智 慧 教 训 你 。

Job 33:33 Croatian Bible
Ako li nemaš, poslušaj me samo: pazi, rad bih te poučit' mudrosti.

Jobova 33:33 Czech BKR
Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.

Job 33:33 Danish
hvis ikke, saa høre du paa mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!

Job 33:33 Dutch Staten Vertaling
Zo niet, hoor naar mij; zwijg, en ik zal u wijsheid leren.

Jób 33:33 Hungarian: Karoli
Ha [pedig] nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre!

Ijob 33:33 Esperanto
Se ne, tiam auxskultu min; Silentu, kaj mi instruos al vi sagxon.

JOB 33:33 Finnish: Bible (1776)
Jos ei, niin kuule sinä minua, ja ole ääneti; minä opetan sinulle taidon.

Westminster Leningrad Codex
אִם־אַ֭יִן אַתָּ֥ה שְֽׁמַֽע־לִ֑י הַ֝חֲרֵ֗שׁ וַאֲאַלֶּפְךָ֥ חָכְמָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
אם־אין אתה שמע־לי החרש ואאלפך חכמה׃ ס

Job 33:33 French: Darby
Sinon, ecoute-moi, tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse.

Job 33:33 French: Louis Segond (1910)
Si tu n'as rien à dire, écoute-moi! Tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse.

Job 33:33 French: Martin (1744)
Sinon, écoute-moi, tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse.

Hiob 33:33 German: Modernized
Hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige, ich will dich die Weisheit lehren.

Hiob 33:33 German: Luther (1912)
Hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige; ich will dich die Weisheit lehren.

Hiob 33:33 German: Textbibel (1899)
Wo nicht, so höre du mir zu; schweige, damit ich dich Weisheit lehre.

Giobbe 33:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se no, tu dammi ascolto, taci, e t’insegnerò la saviezza".

Giobbe 33:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se no, ascoltami tu; Taci, ed io t’insegnerò la sapienza.

AYUB 33:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi jikalau tiada, maka hendaklah engkau mendengar akan daku, diamlah juga, maka aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.

Iob 33:33 Latin: Vulgata Clementina
Quod si non habes, audi me : tace, et docebo te sapientiam.

Job 33:33 Maori
Ki te kahore, whakarongo ki ahau: noho puku koe, a maku koe e whakaako ki te whakaaro nui.

Jobs 33:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvis ikke, så hør du på mig! Ti, så jeg får lære dig visdom.

Job 33:33 Spanish: Reina Valera 1909
Y si no, óyeme tú á mí; Calla, y enseñarte he sabiduría.

Job 33:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si no, óyeme tú a mí; calla, y te enseñaré sabiduría.

Jó 33:33 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Caso contrário, cala-te e escuta-me, pois eu te ensinarei a sabedoria!

Jó 33:33 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.   

Iov 33:33 Romanian: Cornilescu
Dacă n'ai nimic de zis, ascultă-mă! Taci, şi te voi învăţa înţelepciunea.``

Иов 33:33 Russian: Synodal Translation (1876)
если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.

Иов 33:33 Russian koi8r
если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.[]

Job 33:33 Swedish (1917)
Varom icke, så är det du som må höra på mig; du må tiga, så att jag får lära dig vishet.

Job 33:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung hindi, dinggin mo ako: tumahimik ka, at tuturuan kita ng karunungan.

โยบ 33:33 Thai: from KJV
ถ้าหาไม่ก็ขอฟังข้าพเจ้า ขอเงียบและข้าพเจ้าจะสอนปัญญาให้แก่ท่าน"

Eyüp 33:33 Turkish
Yoksa, beni dinle,
Sus da sana bilgelik öğreteyim.››

Gioùp 33:33 Vietnamese (1934)
Bằng chẳng, hãy nghe tôi; Hãy làm thinh, thì tôi sẽ dạy cho ông sự khôn ngoan.

Job 33:32
Top of Page
Top of Page