Job 42:5
King James Bible
I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.

Darby Bible Translation
I had heard of thee by the hearing of the ear, but now mine eye seeth thee:

English Revised Version
I had heard of thee by the hearing of the ear; but now mine eye seeth thee,

World English Bible
I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you.

Young's Literal Translation
By the hearing of the ear I heard Thee, And now mine eye hath seen Thee.

Jobi 42:5 Albanian
Veshi im kishte dëgjuar të flitej për ty por tani syri im të sheh.

Dyr Hieb 42:5 Bavarian
Leumungsweis war dös grad, was i halt gwaiß von dir. Ietz haan i s gseghn!

Йов 42:5 Bulgarian
Слушал бях за Тебе със слушането на ухото, Но сега окото ми Те вижда;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我從前風聞有你,現在親眼看見你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我从前风闻有你,现在亲眼看见你。

約 伯 記 42:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 從 前 風 聞 有 你 , 現 在 親 眼 看 見 你 。

約 伯 記 42:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 从 前 风 闻 有 你 , 现 在 亲 眼 看 见 你 。

Job 42:5 Croatian Bible
Po čuvenju tek poznavah te dosad, ali sada te oči moje vidješe.

Jobova 42:5 Czech BKR
Tolikoť jsem slýchal o tobě, nyní pak i oko mé tě vidí.

Job 42:5 Danish
Jeg havde kun hørt et Rygte om dig, men nu har mit Øje set dig;

Job 42:5 Dutch Staten Vertaling
Met het gehoor des oors heb ik U gehoord; maar nu ziet U mijn oog.

Jób 42:5 Hungarian: Karoli
Az én fülemnek hallásával hallottam felõled, most pedig szemeimmel látlak téged.

Ijob 42:5 Esperanto
Nur per la oreloj mi auxdis pri Vi; Sed nun mia okulo Vin vidis.

JOB 42:5 Finnish: Bible (1776)
Minä olen kuullut sinua tarkoilla korvilla, ja minun silmäni ovat nyt nähneet sinun.

Westminster Leningrad Codex
לְשֵֽׁמַע־אֹ֥זֶן שְׁמַעְתִּ֑יךָ וְ֝עַתָּ֗ה עֵינִ֥י רָאָֽתְךָ׃

WLC (Consonants Only)
לשמע־אזן שמעתיך ועתה עיני ראתך׃

Job 42:5 French: Darby
Mon oreille avait entendu parler de toi, maintenant mon oeil t'a vu:

Job 42:5 French: Louis Segond (1910)
Mon oreille avait entendu parler de toi; Mais maintenant mon oeil t'a vu.

Job 42:5 French: Martin (1744)
J'avais ouï de mes oreilles parler de toi; mais maintenant mon œil t'a vu.

Hiob 42:5 German: Modernized
Ich habe dich mit den Ohren gehöret, und mein Auge siehet dich auch nun.

Hiob 42:5 German: Luther (1912)
Ich hatte von dir mit den Ohren gehört; aber nun hat dich mein Auge gesehen.

Hiob 42:5 German: Textbibel (1899)
Von Hörensagen hatte ich von dir gehört, nun aber hat mein Auge dich gesehn!

Giobbe 42:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il mio orecchio avea sentito parlar di te ma ora l’occhio mio t’ha veduto.

Giobbe 42:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io avea con gli orecchi udito parlar di te; Ma ora l’occhio mio ti ha veduto.

AYUB 42:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa dengan pendengaran telingaku sudah kudengar bunyi-Mu, tetapi sekarang aku melihat Engkau dengan mataku.

Iob 42:5 Latin: Vulgata Clementina
Auditu auris audivi te : nunc autem oculus meus videt te.

Job 42:5 Maori
I rongo ahau ki a koe, he rongo na te taringa; tena ko tenei, ka kite a kanohi nei ahau i a koe,

Jobs 42:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bare hvad ryktet meldte, hadde jeg hørt om dig; men nu har mitt øie sett dig.

Job 42:5 Spanish: Reina Valera 1909
De oídas te había oído; Mas ahora mis ojos te ven.

Job 42:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De oídas te había oído; mas ahora mis ojos te ven.

Jó 42:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
De fato, meu ouvidos já tinham ouvido a teu respeito; contudo, agora os meus olhos te contemplaram!

Jó 42:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Com os ouvidos eu ouvira falar de ti; mas agora te vêem os meus olhos.   

Iov 42:5 Romanian: Cornilescu
,,Urechea mea auzise vorbindu-se de Tine; dar acum ochiul meu Te -a văzut.

Иов 42:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Я слышал о Тебе слухом уха; теперь же мои глаза видят Тебя;

Иов 42:5 Russian koi8r
Я слышал о Тебе слухом уха; теперь же мои глаза видят Тебя;[]

Job 42:5 Swedish (1917)
Blott hörsägner hade jag förnummit om dig, men nu har jag fått se dig med egna ögon.

Job 42:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narinig kita sa pakikinig ng pakinig; nguni't ngayo'y nakikita ka ng aking mata,

โยบ 42:5 Thai: from KJV
ข้าพระองค์เคยได้ยินถึงพระองค์ด้วยหู แต่บัดนี้ตาของข้าพระองค์เห็นพระองค์

Eyüp 42:5 Turkish
Kulaktan duymaydı bildiklerim senin hakkında,
Şimdiyse gözlerimle gördüm seni.

Gioùp 42:5 Vietnamese (1934)
Trước lỗ tai tôi có nghe đồn về Chúa, Nhưng bây giờ, mắt tôi đã thấy Ngài:

Job 42:4
Top of Page
Top of Page