Joshua 13:13
King James Bible
Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.

Darby Bible Translation
But the children of Israel did not dispossess the Geshurites nor the Maachathites; but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites to this day.

English Revised Version
Nevertheless the children of Israel drave not out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath dwelt in the midst of Israel, unto this day.

World English Bible
Nevertheless the children of Israel didn't drive out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath dwell in the midst of Israel to this day.

Young's Literal Translation
and the sons of Israel dispossessed not the Geshurite, and the Maachathite; and Geshur and Maachath dwell in the midst of Israel unto this day.

Jozueu 13:13 Albanian
Por bijtë e Izraelit nuk i përzunë Geshuritët dhe Maakathitët; kjo është arësyeja pse Geshuritët dhe Maakathitët banojnë në mes të Izraelit deri në ditët e sotme.

Dyr Josen 13:13 Bavarian
Aber d Isryheeler vertribnd de Geschurer und Mächeter nity, wögn was s aau heut non mittn unter de Isryheeler wonend.

Исус Навиев 13:13 Bulgarian
Обаче, израилтяните не изгониха гесурците и мааханците, та гесурците и мааханците живееха между Израиля, [както живеят] и до днес.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人卻沒有趕逐基述人、瑪迦人,這些人仍住在以色列中,直到今日。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人却没有赶逐基述人、玛迦人,这些人仍住在以色列中,直到今日。

約 書 亞 記 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 卻 沒 有 趕 逐 基 述 人 、 瑪 迦 人 ; 這 些 人 仍 住 在 以 色 列 中 , 直 到 今 日 。

約 書 亞 記 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 却 没 有 赶 逐 基 述 人 、 玛 迦 人 ; 这 些 人 仍 住 在 以 色 列 中 , 直 到 今 日 。

Joshua 13:13 Croatian Bible
Ali sinovi Izraelovi nisu protjerali Gešurce i Maakance, pa tako ostadoše Gešurci i Maakanci usred Izraela sve do današnjega dana.

Jozue 13:13 Czech BKR
Nevyhnali pak synové Izraelští Gessuri a Machati, protož bydlil Gessura a Machata u prostřed Izraele až do dnešního dne.

Josua 13:13 Danish
Men Israeliterne drev ikke Gesjuriterne og Ma'akatiterne bort, saa at Gesjur og Ma'akat bor iblandt Israel den Dag i Dag.

Jozua 13:13 Dutch Staten Vertaling
Doch de kinderen Israels verdreven de Gezurieten en de Maachathieten niet; maar Gezur en Maachath woonden in het midden van Israel tot op dezen dag.

Józsué 13:13 Hungarian: Karoli
De Izráel fiai nem ûzék ki a Gesurit és a Maakhátit, és ott is lakik a Gesuri és Maakháti az Izráel között mind e mai napig.

Josuo 13:13 Esperanto
Sed la Izraelidoj ne forpelis la Gesxuridojn kaj la Maahxatidojn; kaj la Gesxuridoj kaj Maahatidoj restis inter la Izraelidoj gxis nun.

JOOSUA 13:13 Finnish: Bible (1776)
Mutta Israelin lapset ei ajaneet Gessurilaisia ja Maakatilaisia ulos, vaan Gessurilainen ja Maakatilainen asuu Israelin lasten seassa tähän päivään asti.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֤א הֹורִ֙ישׁוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־הַגְּשׁוּרִ֖י וְאֶת־הַמַּעֲכָתִ֑י וַיֵּ֨שֶׁב גְּשׁ֤וּר וּמַֽעֲכָת֙ בְּקֶ֣רֶב יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

WLC (Consonants Only)
ולא הורישו בני ישראל את־הגשורי ואת־המעכתי וישב גשור ומעכת בקרב ישראל עד היום הזה׃

Josué 13:13 French: Darby
-Mais les fils d'Israel ne depossederent pas les Gueshuriens et les Maacathiens; et Gueshur et Maaca habitent au milieu d'Israel jusqu'à ce jour.

Josué 13:13 French: Louis Segond (1910)
Mais les enfants d'Israël ne chassèrent point les Gueschuriens et les Maacathiens, qui ont habité au milieu d'Israël jusqu'à ce jour.

Josué 13:13 French: Martin (1744)
(Or les enfants d'Israël ne dépossédèrent point les Guésuriens et les Mahacathiens; mais les Guésuriens et les Mahacathiens ont habité parmi Israël jusqu'à ce jour.)

Josua 13:13 German: Modernized
Die Kinder Israel vertrieben aber die zu Gessur und zu Maachath nicht, sondern es wohneten beide Gessur und Maachath unter den Kindern Israel bis auf diesen Tag.

Josua 13:13 German: Luther (1912)
Die Kinder Israel vertrieben aber die zu Gessur und zu Maacha nicht, sondern es wohnten beide, Gessur und Maacha, unter den Kindern Israel bis auf diesen Tag).

Josua 13:13 German: Textbibel (1899)
Dagegen vertrieben die Israeliten nicht die Gesuriter und Maachatiter, und so blieben Leute von Gesur und Maachat unter den Israeliten wohnen bis auf den heutigen Tag.

Giosué 13:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma i figliuoli d’Israele non cacciarono i Ghesuriti e i Maacatiti; e Ghesur e Maacath abitano in mezzo a Israele fino al dì d’oggi.

Giosué 13:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or i figliuoli d’Israele non cacciarono i Ghesuriti, nè i Maacatiti; anzi i Ghesuriti ed i Maacatiti son dimorati per mezzo Israele fino al dì d’oggi.

YOSUA 13:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi tiada dihalaukan bani Israel akan orang Gesuri dan orang Maakati dari pada miliknya, melainkan Gesur dan Maakhat adalah duduk di antara orang Israel datang kepada hari ini.

Iosue 13:13 Latin: Vulgata Clementina
Nolueruntque disperdere filii Israël Gessuri et Machati : et habitaverunt in medio Israël usque in præsentem diem.

Joshua 13:13 Maori
Ko nga Kehuri ia me nga Maakati kihai i peia e nga tama a Iharaira: engari i noho nga Kehuri ratou ko nga Maakati i waenganui o Iharaira a taea noatia tenei ra.

Josvas 13:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Israels barn drev ikke bort gesurittene og ma'akatittene, og Gesur og Ma'akat er blitt boende blandt Israel til denne dag.

Josué 13:13 Spanish: Reina Valera 1909
Mas á los de Gessuri y Maachâti no echaron los hijos de Israel; antes Gessur y Maachât habitaron entre los Israelitas hasta hoy.

Josué 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas a los de Gesur y Maaca no echaron los hijos de Israel; antes Gesur y Maaca habitaron entre los israelitas hasta hoy.

Josué 13:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, os filhos de Israel não expulsaram os gesuritas nem os maacatitas, de maneira que até hoje os filhos de Gesur e Maacate seguem vivendo entre os israelitas.

Josué 13:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Contudo os filhos de Israel não expulsaram os gesureus nem os maacateus, os quais ficaram habitando no meio de Israel até o dia de hoje.   

Iosua 13:13 Romanian: Cornilescu
Dar copiii lui Israel n'au izgonit pe Gheşuriţi şi pe Maacatiţi, cari au locuit în mijlocul lui Israel pînă în ziua de azi.

Иисус Навин 13:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Но сыны Израилевы не выгнали жителей Гессура и Маахи, и живет Гессур и Мааха среди Израиля до сего дня.

Иисус Навин 13:13 Russian koi8r
Но сыны Израилевы не выгнали жителей Гессура и Маахи, и живет Гессур и Мааха среди Израиля до сего дня.[]

Josuaé 13:13 Swedish (1917)
Dock fördrevo Israels barn icke gesuréerna och maakatéerna; därför bodde ock gesuréer och maakatéer kvar bland Israels folk, såsom de göra ännu i dag.

Joshua 13:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ma'y hindi itinaboy ng mga anak ni Israel ang mga Gessureo, ni ang mga Maachateo; kundi ang Gessureo at ang Maachateo ay tumahan sa gitna ng Israel hanggang sa araw na ito.

โยชูวา 13:13 Thai: from KJV
แต่คนอิสราเอลยังหาได้ขับไล่คนเกชูร์หรือคนมาอาคาห์ให้ออกไปไม่ แต่คนเกชูร์กับคนมาอาคาห์ยังอาศัยอยู่ในหมู่คนอิสราเอลจนทุกวันนี้

Yeşu 13:13 Turkish
İsrailliler Geşurluları ve Maakalıları topraklarından sürmediler; bunlar bugün de İsrailliler arasında yaşıyorlar.

Gioâ-sueâ 13:13 Vietnamese (1934)
Nhưng dân Y-sơ-ra-ên không đuổi đi dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít. Ấy vậy, dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít còn ở giữa dân Y-sơ-ra-ên cho đến ngày nay.

Joshua 13:12
Top of Page
Top of Page