Leviticus 23:23
King James Bible
And the LORD spake unto Moses, saying,

Darby Bible Translation
And Jehovah spoke to Moses, saying,

English Revised Version
And the LORD spake unto Moses, saying,

World English Bible
Yahweh spoke to Moses, saying,

Young's Literal Translation
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

Levitiku 23:23 Albanian
Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:

S Brendertuem 23:23 Bavarian
Dyr Herr spraach zo n Mosenn:

Левит 23:23 Bulgarian
Господ още говори на Моисея, казвайки:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華對摩西說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华对摩西说:

利 未 記 23:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 對 摩 西 說 :

利 未 記 23:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 对 摩 西 说 :

Leviticus 23:23 Croatian Bible
Jahve reče Mojsiju:

Leviticus 23:23 Czech BKR
Mluvil ještě Hospodin k Mojžíšovi, řka:

3 Mosebog 23:23 Danish
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:

Leviticus 23:23 Dutch Staten Vertaling
En de HEERE sprak tot Mozes, zeggende:

3 Mózes 23:23 Hungarian: Karoli
Szóla ismét az Úr Mózesnek, mondván:

Moseo 3: Levidoj 23:23 Esperanto
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:

KOLMAS MOOSEKSEN 23:23 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:

Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
וידבר יהוה אל־משה לאמר׃

Lévitique 23:23 French: Darby
Et l'Eternel parla à Moise, disant:

Lévitique 23:23 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel parla à Moïse, et dit:

Lévitique 23:23 French: Martin (1744)
L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant :

3 Mose 23:23 German: Modernized
Und der HERR redete mit Mose und sprach:

3 Mose 23:23 German: Luther (1912)
Und der HERR redete mit Mose und sprach:

3 Mose 23:23 German: Textbibel (1899)
Und Jahwe redete mit Mose also:

Levitico 23:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

Levitico 23:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:

IMAMAT 23:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Arakian, bahwa berfirmanlah Tuhan kepada Musa, firman-Nya:

Leviticus 23:23 Latin: Vulgata Clementina
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :

Leviticus 23:23 Maori
I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,

3 Mosebok 23:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren talte til Moses og sa:

Levítico 23:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y habló Jehová á Moisés, diciendo:

Levítico 23:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:

Levítico 23:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Disse então o SENHOR a Moisés:

Levítico 23:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Disse mais o Senhor a Moisés:   

Levitic 23:23 Romanian: Cornilescu
Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

Левит 23:23 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Господь Моисею, говоря:

Левит 23:23 Russian koi8r
И сказал Господь Моисею, говоря:[]

3 Mosebok 23:23 Swedish (1917)
Och HERREN talade till Mose och sade:

Leviticus 23:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,

เลวีนิติ 23:23 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า

Levililer 23:23 Turkish
RAB Musaya şöyle dedi:

Leâ-vi Kyù 23:23 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:

Leviticus 23:22
Top of Page
Top of Page