Leviticus 23:25
King James Bible
Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto the LORD.

Darby Bible Translation
No manner of servile work shall ye do; and ye shall present an offering by fire to Jehovah.

English Revised Version
Ye shall do no servile work: and ye shall offer an offering made by fire unto the LORD.

World English Bible
You shall do no regular work; and you shall offer an offering made by fire to Yahweh.'"

Young's Literal Translation
ye do no servile work, and ye have brought near a fire-offering to Jehovah.'

Levitiku 23:25 Albanian
Nuk do të bëni në atë ditë asnjë punë të rëndë dhe do t'i ofroni Zotit disa flijime të bëra me zjarr".

S Brendertuem 23:25 Bavarian
Daa werd nit garechtt, und yn n Herrn bringtß ayn Feueropfer dar.

Левит 23:25 Bulgarian
[В него] да не вършите никаква слугинска работа и да принасяте жертва чрез огън Господу.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
什麼勞碌的工都不可做,要將火祭獻給耶和華。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
什么劳碌的工都不可做,要将火祭献给耶和华。”

利 未 記 23:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
甚 麼 勞 碌 的 工 都 不 可 做 ; 要 將 火 祭 獻 給 耶 和 華 。

利 未 記 23:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
甚 麽 劳 碌 的 工 都 不 可 做 ; 要 将 火 祭 献 给 耶 和 华 。

Leviticus 23:25 Croatian Bible
Nikakva teškog posla ne radite; u čast Jahvi paljenu žrtvu prinesite.'"

Leviticus 23:25 Czech BKR
Žádného díla robotného nebudete dělati, a budete obětovati obět ohnivou Hospodinu.

3 Mosebog 23:25 Danish
I maa intet Arbejde gøre, og I skal bringe HERREN Ildofre.

Leviticus 23:25 Dutch Staten Vertaling
Geen dienstwerk zult gij doen; maar gij zult den HEERE vuuroffer offeren.

3 Mózes 23:25 Hungarian: Karoli
Semmi robota munkát ne végezzetek, és tûzáldozattal áldozzatok az Úrnak.

Moseo 3: Levidoj 23:25 Esperanto
Faru nenian laboron; kaj alportu fajroferon al la Eternulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 23:25 Finnish: Bible (1776)
Silloin ei pidä teidän yhtään raskasta työtä tekemän, ja teidän pitää uhraaman tuliuhri Herralle.

Westminster Leningrad Codex
כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ וְהִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
כל־מלאכת עבדה לא תעשו והקרבתם אשה ליהוה׃ ס

Lévitique 23:25 French: Darby
vous ne ferez aucune oeuvre de service, et vous presenterez à l'Eternel un sacrifice fait par feu.

Lévitique 23:25 French: Louis Segond (1910)
Vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous offrirez à l'Eternel des sacrifices consumés par le feu.

Lévitique 23:25 French: Martin (1744)
Vous ne ferez aucune œuvre servile, et vous offrirez à l'Eternel des offrandes faites par feu.

3 Mose 23:25 German: Modernized
Da sollt ihr keine Dienstarbeit tun und sollt dem HERRN opfern.

3 Mose 23:25 German: Luther (1912)
da sollt ihr keine Dienstarbeit tun und sollt dem HERRN opfern.

3 Mose 23:25 German: Textbibel (1899)
Ihr dürft da keinerlei Werktagsarbeit verrichten und habt Jahwe ein Feueropfer darzubringen.

Levitico 23:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non farete alcun’opera servile, e offrirete all’Eterno dei sacrifizi mediante il fuoco".

Levitico 23:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non fate in quel dì alcuna opera servile; e offerite al Signore offerte da ardere.

IMAMAT 23:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan kamu bekerja pada hari itu, melainkan hendaklah kamu mempersembahkan korban bakaran kepada Tuhan.

Leviticus 23:25 Latin: Vulgata Clementina
omne opus servile non facietis in eo, et offeretis holocaustum Domino.

Leviticus 23:25 Maori
Kaua e mahia tetahi mahi a te kaimahi; engari me whakahere he whakahere ahi ma Ihowa.

3 Mosebok 23:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da skal I ikke gjøre nogen arbeidsgjerning, og I skal ofre ildoffer til Herren.

Levítico 23:25 Spanish: Reina Valera 1909
Ninguna obra servil haréis; y ofreceréis ofrenda encendida á Jehová.

Levítico 23:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ninguna obra servil haréis; y ofreceréis ofrenda encendida al SEÑOR.

Levítico 23:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não fareis nenhuma obra servil e apresentareis oferenda queimada a Yahweh!”

Levítico 23:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Nenhum trabalho servil fareis, e oferecereis oferta queimada ao Senhor.   

Levitic 23:25 Romanian: Cornilescu
Atunci să nu faceţi nici o lucrare de slugă, şi să aduceţi Domnului jertfe mistuite de foc.``

Левит 23:25 Russian: Synodal Translation (1876)
никакой работы не работайте и приносите жертву Господу.

Левит 23:25 Russian koi8r
никакой работы не работайте и приносите жертву Господу.[]

3 Mosebok 23:25 Swedish (1917)
Ingen arbetssyssla skolen I då göra, och I skolen offra eldsoffer åt HERREN.

Leviticus 23:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo'y huwag gagawa ng anomang gawang paglilingkod: at kayo'y maghahandog ng handog sa Panginoon na pinaraan sa apoy.

เลวีนิติ 23:25 Thai: from KJV
เจ้าอย่าทำงานหนัก และเจ้าจงนำเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์"

Levililer 23:25 Turkish
O gün gündelik işlerinizi yapmayacak, RAB için yakılan sunu sunacaksınız.› ››

Leâ-vi Kyù 23:25 Vietnamese (1934)
Chớ làm một công việc xác thịt nào; phải dâng các của lễ dùng lửa dâng cho Ðức Giê-hô-va.

Leviticus 23:24
Top of Page
Top of Page