Nehemiah 13:3
King James Bible
Now it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude.

Darby Bible Translation
And it came to pass, when they heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude.

English Revised Version
And it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude.

World English Bible
It came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at their hearing the law, that they separate all the mixed people from Israel.

Nehemia 13:3 Albanian
Sa e dëgjuan ligjin, ata ndanë nga Izraeli tërë njerëzit e huaj që ishin përzier me ta.

Dyr Nehymies 13:3 Bavarian
Wie myn dös Gsötz ghoert hiet, gsündert myn aus Isryheel allsand Fremdn aus.

Неемия 13:3 Bulgarian
И като чуха закона, отлъчиха от Израиля всичките [чужденци] смесени [с него].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列民聽見這律法,就與一切閒雜人絕交。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列民听见这律法,就与一切闲杂人绝交。

尼 希 米 記 13:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 民 聽 見 這 律 法 , 就 與 一 切 閒 雜 人 絕 交

尼 希 米 記 13:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 民 听 见 这 律 法 , 就 与 一 切 ? 杂 人 绝 交

Nehemiah 13:3 Croatian Bible
Kad su čuli Zakon, isključili su iz Izraela sve strance.

Kinha Nehemiášova 13:3 Czech BKR
Stalo se pak, když slyšeli zákon, že odmísili všecky přimíšené od Izraele.

Nehemias 13:3 Danish
Da de nu hørte Loven, udskilte de alle fremmede af Israel.

Nehemia 13:3 Dutch Staten Vertaling
Zo geschiedde het, als zij deze wet hoorden, dat zij alle vermengeling van Israel afscheidden.

Nehemiás 13:3 Hungarian: Karoli
És lõn, hogy mikor hallották e törvényt, kirekesztének Izráel közül minden elegy-belegy népet.

Neĥemja 13:3 Esperanto
Kiam ili auxdis tiun legxon, ili apartigis de Izrael cxiun aligentulon.

NEHEMIA 13:3 Finnish: Bible (1776)
Kuin he sen lain kuulivat, niin he eroittivat kaiken sekalaisen kansan Israelista.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֖י כְּשָׁמְעָ֣ם אֶת־הַתֹּורָ֑ה וַיַּבְדִּ֥ילוּ כָל־עֵ֖רֶב מִיִּשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ויהי כשמעם את־התורה ויבדילו כל־ערב מישראל׃

Néhémie 13:3 French: Darby
Et il arriva que, lorsqu'ils eurent entendu la loi, ils separerent d'Israel tout le peuple melange.

Néhémie 13:3 French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'on eut entendu la loi, on sépara d'Israël tous les étrangers.

Néhémie 13:3 French: Martin (1744)
C'est pourquoi il arriva que dès qu'on eut entendu la Loi, on sépara d'Israël tout mélange.

Nehemia 13:3 German: Modernized
Da sie nun dies Gesetz höreten, schieden sie alle Fremdlinge von Israel.

Nehemia 13:3 German: Luther (1912)
Da sie nun dies Gesetz hörten, schieden sie alle Fremdlinge von Israel.

Nehemia 13:3 German: Textbibel (1899)
Und als sie das Gesetz vernahmen, sonderten sie alle Fremden von Israel ab.

Neemia 13:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando il popolo ebbe udita la legge, separò da Israele ogni elemento straniero.

Neemia 13:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, quando il popolo ebbe intesa quella legge, separò d’Israele ogni mischianza.

NEHEMIA 13:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka demi didengarnya bunyi taurat itu, diceraikannya segala orang kacauan itu dari pada orang Israel.

Nehemiae 13:3 Latin: Vulgata Clementina
Factum est autem, cum audissent legem, separaverunt omnem alienigenam ab Israël.

Nehemiah 13:3 Maori
Na, i to ratou rongonga i te ture, ka wehea atu e ratou nga whakauru katoa i roto i a Iharaira.

Nehemias 13:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da de nu hørte hvad det stod i loven, utskilte de alle fremmede fra Israel.

Nehemías 13:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y fué que, como oyeron la ley, apartaron de Israel toda mistura.

Nehemías 13:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y fue que, cuando oyeron la ley, apartaron de Israel toda mistura.

Neemias 13:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando o povo ouviu essa orientação da Torá, Lei, excluiu sumariamente de Israel todos os que eram de ascendência estrangeira.

Neemias 13:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ouvindo eles esta lei, apartaram de Israel toda a multidão mista.   

Neemia 13:3 Romanian: Cornilescu
Cînd au auzit Legea, au deosebit din Israel pe toţi străinii.

Неемия 13:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Услышав этот закон, они отделили все иноплеменное от Израиля.

Неемия 13:3 Russian koi8r
Услышав этот закон, они отделили все иноплеменное от Израиля.[]

Nehemja 13:3 Swedish (1917)
Och när de hade hört lagen, avskilde de allt slags främmande folk från Israel.

Nehemiah 13:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, nang kanilang marinig ang kautusan, na inihiwalay nila sa Israel ang buong karamihang halohalo.

เนหะมีย์ 13:3 Thai: from KJV
และอยู่มาเมื่อประชาชนได้ยินพระราชบัญญัติ เขาก็แยกอิสราเอลออกเสียจากคนต่างด้าวทั้งปวง

Nehemya 13:3 Turkish
İsrail halkı bu yasayı duyunca, bütün yabancıları ayrı tutmaya başladı.

Neâ-heâ-mi 13:3 Vietnamese (1934)
Xảy khi chúng đã nghe luật pháp rồi, bèn phân rẽ khỏi Y-sơ-ra-ên các dân ngoại bang.

Nehemiah 13:2
Top of Page
Top of Page