Nehemiah 13:4
King James Bible
And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:

Darby Bible Translation
And before this, Eliashib the priest, who had the oversight of the chambers of the house of our God, a kinsman of Tobijah,

English Revised Version
Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being allied unto Tobiah,

World English Bible
Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the rooms of the house of our God, being allied to Tobiah,

Young's Literal Translation
And before this Eliashib the priest, appointed over chambers of the house of our God, is a relation of Tobiah,

Nehemia 13:4 Albanian
Para kësaj, prifti Eliashib, që ishte caktuar në dhomat e shtëpisë të Perëndisë tonë dhe kishte lidhur krushqi me Tobiahun,

Dyr Nehymies 13:4 Bavarian
Früehers hiet dyr Priester Eljyschib d Städl von ünsern Got seinn Haus unter sir. Er war mit n Tobiesn verwandt

Неемия 13:4 Bulgarian
А въпреки това, свещеник Елиасив, който надзираваше стаите на дома на нашия Бог, като беше сродник на Товия,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
先是蒙派管理我們神殿中庫房的祭司以利亞實與多比雅結親,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
先是蒙派管理我们神殿中库房的祭司以利亚实与多比雅结亲,

尼 希 米 記 13:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
先 是 蒙 派 管 理 我 們   神 殿 中 庫 房 的 祭 司 以 利 亞 實 與 多 比 雅 結 親 ,

尼 希 米 記 13:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
先 是 蒙 派 管 理 我 们   神 殿 中 库 房 的 祭 司 以 利 亚 实 与 多 比 雅 结 亲 ,

Nehemiah 13:4 Croatian Bible
A prije toga svećenik Elijašib, postavljen nad sobama Doma Boga našega, bijaše svom rođaku Tobiji

Kinha Nehemiášova 13:4 Czech BKR
Ale před tím Eliasib kněz, správce komory domu Boha našeho, spříznil se s Tobiášem.

Nehemias 13:4 Danish
Nogen Tid i Forvejen havde Præsten Eljasjib, hvem Opsynet med Kamrene i vor Guds Hus var overdraget, og som var i Slægt med Tobija,

Nehemia 13:4 Dutch Staten Vertaling
Eljasib nu, de priester, die gesteld was over de kamer van het huis onzes Gods, was voor dezen nabestaande van Tobia geworden.

Nehemiás 13:4 Hungarian: Karoli
Ennekelõtte pedig Eliásib, a pap, ki Istenünk házának kamarái fölé rendelteték, rokonságba jutott Tóbiással;

Neĥemja 13:4 Esperanto
Antaux cxi tio la pastro Eljasxib, administranto de la cxambroj de la domo de nia Dio, parenco de Tobija,

NEHEMIA 13:4 Finnish: Bible (1776)
Ja sitä ennen oli pappi Eljasib pantu meidän Jumalan huoneen kammioin päälle, Tobian lähimmäinen;

Westminster Leningrad Codex
וְלִפְנֵ֣י מִזֶּ֔ה אֶלְיָשִׁיב֙ הַכֹּהֵ֔ן נָת֖וּן בְּלִשְׁכַּ֣ת בֵּית־אֱלֹהֵ֑ינוּ קָרֹ֖וב לְטֹובִיָּֽה׃

WLC (Consonants Only)
ולפני מזה אלישיב הכהן נתון בלשכת בית־אלהינו קרוב לטוביה׃

Néhémie 13:4 French: Darby
Et avant cela, Eliashib, le sacrificateur, etabli sur les chambres de la maison de notre Dieu, allie de Tobija,

Néhémie 13:4 French: Louis Segond (1910)
Avant cela, le sacrificateur Eliaschib, établi dans les chambres de la maison de notre Dieu, et parent de Tobija,

Néhémie 13:4 French: Martin (1744)
Or, avant que ceci arrivât, Eliasib, Sacrificateur ayant été commis sur les chambres de la maison de notre Dieu, s'était allié à Tobija;

Nehemia 13:4 German: Modernized
Und vor dem hatte der Priester Eliasib in den Kasten am Hause unsers Gottes geleget das Opfer Tobias.

Nehemia 13:4 German: Luther (1912)
Und vor dem hatte der Priester Eljasib, der gesetzt war über die Kammern am Hause unsres Gottes, ein Verwandter des Tobia, demselben eine große Kammer gemacht;

Nehemia 13:4 German: Textbibel (1899)
Vorher aber hatte der Priester Eljasib, ein Verwandter des Tobia, der bei den Zellen des Tempels unseres Gottes angestellt war,

Neemia 13:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or prima di questo, il sacerdote Eliascib, ch’era preposto alle camere della casa del nostro Dio ed era parente di Tobia,

Neemia 13:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, avanti questo, il sacerdote Eliasib, costituito sopra le camere della Casa dell’Iddio nostro, essendo parente di Tobia,

NEHEMIA 13:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena dahulu dari pada masa itu imam Elyasib, yang diam dalam sebuah bilik bait Allah kami dan yang bersaudara dengan Tobia itu,

Nehemiae 13:4 Latin: Vulgata Clementina
Et super hoc erat Eliasib sacerdos, qui fuerat præpositus in gazophylacio domus Dei nostri, et proximus Tobiæ.

Nehemiah 13:4 Maori
Na, i mua ake o tenei ko Eriahipi, tohunga, kaitiaki i nga ruma o te whare o to tatou Atua, he whanaunga no Topia.

Nehemias 13:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men nogen tid før dette var presten Eljasib, som var i nær slekt med Tobias, blitt satt til å ha tilsyn med kammerne i Guds hus.

Nehemías 13:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y antes de esto, Eliasib sacerdote, siendo superintendente de la cámara de la casa de nuestro Dios, había emparentado con Tobías,

Nehemías 13:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y antes de esto, Eliasib sacerdote, había sido prepósito de la cámara de la Casa de nuestro Dios, pariente de Tobías,

Neemias 13:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Antes disso, o sacerdote Eliasibe tinha sido o supervisor dos depósitos da Casa de nosso Deus. Ele era parente próximo de Tobias,

Neemias 13:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, antes disto Eliasibe, sacerdote, encarregado das câmaras da casa de nosso Deus, se aparentara com Tobias,   

Neemia 13:4 Romanian: Cornilescu
Înainte de aceasta, preotul Eliaşib, care era pus peste cămările Casei Dumnezeului nostru, şi rudă cu Tobia,

Неемия 13:4 Russian: Synodal Translation (1876)
А прежде того священник Елиашив, приставленный к комнатам при доме Бога нашего, близкий родственник Товии,

Неемия 13:4 Russian koi8r
А прежде того священник Елиашив, приставленный к комнатам при доме Бога нашего, близкий родственник Товии,[]

Nehemja 13:4 Swedish (1917)
Men en tid förut hade prästen Eljasib, som var satt att förestå kammaren i vår Guds hus, och som var en frände till Tobia,

Nehemiah 13:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bago nga nangyari ito, si Eliasib na saserdote, na nahalal sa mga silid ng bahay ng aming Dios, palibhasa'y nakipisan kay Tobias.

เนหะมีย์ 13:4 Thai: from KJV
ก่อนหน้านี้ เอลียาชีบปุโรหิตผู้ได้รับการแต่งตั้งให้ดูแลห้องในพระนิเวศของพระเจ้าของเรา และผู้เกี่ยวพันกับโทบีอาห์

Nehemya 13:4 Turkish
Tanrımızın Tapınağının ambarlarına Kâhin Elyaşiv bakıyordu. Elyaşiv Toviyanın akrabasıydı.

Neâ-heâ-mi 13:4 Vietnamese (1934)
Vả, trước việc đó, thầy tế lễ Ê-li-a-síp, mà đã được lập coi sóc các phòng của đền Ðức Chúa Trời chúng tôi,

Nehemiah 13:3
Top of Page
Top of Page