Nehemiah 3:11
King James Bible
Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahathmoab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.

Darby Bible Translation
Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-Moab repaired a second piece, and the tower of the furnaces.

English Revised Version
Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahath-moab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.

World English Bible
Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahathmoab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.

Young's Literal Translation
A second measure hath Malchijah son of Harim strengthened, and Hashub son of Pahath-Moab, even the tower of the furnaces.

Nehemia 3:11 Albanian
Malkijahu, bir i Harimit, dhe Hashshubi, bir i Pahath-Moabit, ndreqën një pjesë tjetër të mureve dhe kullën e Furrave.

Dyr Nehymies 3:11 Bavarian
Dyr Malkies Härimsun und Häschub Pähet-Mobsun garechtnd an n folgetn Stuck und an n Ofenturm.

Неемия 3:11 Bulgarian
А Мелхия, Харимовият син, и Асув, Фаат-моавовият син, поправяха друга част и кулата на пещите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
哈琳的兒子瑪基雅和巴哈摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
哈琳的儿子玛基雅和巴哈摩押的儿子哈述修造一段,并修造炉楼。

尼 希 米 記 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
哈 琳 的 兒 子 瑪 基 雅 和 巴 哈 摩 押 的 兒 子 哈 述 修 造 一 段 , 並 修 造 爐 樓 。

尼 希 米 記 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
哈 琳 的 儿 子 玛 基 雅 和 巴 哈 摩 押 的 儿 子 哈 述 修 造 一 段 , 并 修 造 炉 楼 。

Nehemiah 3:11 Croatian Bible
Malkija, sin Harimov, i Hašub, sin Pahat-Moabov, popravljali su dio sve do Pećne kule.

Kinha Nehemiášova 3:11 Czech BKR
Druhý pak díl opravoval Malkiáš syn Charimův, a Chasub syn Pachat Moábův, a věži Tannurim.

Nehemias 3:11 Danish
En anden Strækning istandsatte Malkija, Harims Søn, og Hassjub, Pahat-Moabs Søn, hen til Ovntaarnet.

Nehemia 3:11 Dutch Staten Vertaling
De andere mate verbeterden Malchia, de zoon van Harim, en Hassub, de zoon van Pahath-Moab; daartoe den Bakoventoren.

Nehemiás 3:11 Hungarian: Karoli
A kõfal másik darabját javítgatá Malkija, Hárim fia és Hassub, a Pahath-Moáb fia, és a kemenczéknek tornyát.

Neĥemja 3:11 Esperanto
Alian parton konstruis Malkija, filo de HXarim, kaj HXasxub, filo de Pahxat-Moab; ankaux la Turon de la Fornoj.

NEHEMIA 3:11 Finnish: Bible (1776)
Mutta Malkia Harimin poika ja Hasub Pahatmoabin poika rakensivat toista kulmaa, niin myös Pätsitornin.

Westminster Leningrad Codex
מִדָּ֣ה שֵׁנִ֗ית הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־חָרִ֔ם וְחַשּׁ֖וּב בֶּן־פַּחַ֣ת מֹואָ֑ב וְאֵ֖ת מִגְדַּ֥ל הַתַּנּוּרִֽים׃ ס

WLC (Consonants Only)
מדה שנית החזיק מלכיה בן־חרם וחשוב בן־פחת מואב ואת מגדל התנורים׃ ס

Néhémie 3:11 French: Darby
Malkija, fils de Harim, et Hashub, fils de Pakhath-Moab, reparerent une seconde portion et la tour des fours.

Néhémie 3:11 French: Louis Segond (1910)
Une autre portion de la muraille et la tour des fours furent réparées par Malkija, fils de Harim, et par Haschub, fils de Pachath-Moab.

Néhémie 3:11 French: Martin (1744)
Et Malkija, fils de Harim, et Hasub, fils de Pahath-Moab, en réparèrent autant, et même la tour des fours.

Nehemia 3:11 German: Modernized
Aber Malchia, der Sohn Harims, und Hassub, der Sohn Pahath-Moabs, baueten zwei Stücke und den Turm bei dem Ofen.

Nehemia 3:11 German: Luther (1912)
Aber Malchia, der Sohn Harims, und Hassub, der Sohn Pahath-Moabs, bauten ein andres Stück und den Ofenturm.

Nehemia 3:11 German: Textbibel (1899)
Eine zweite Strecke besserte aus Malchia, der Sohn Harims, und Hassub, der Sohn Pahath-Moabs, samt dem Ofenturm.

Neemia 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Malkia, figliuolo di Harim, e Hasshub, figliuolo di Pahath-Moab, restaurarono un’altra parte delle mura e la torre de’ Forni.

Neemia 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Malchia, figliuolo di Harim, ed Hassub, figliuolo di Pahat-Moab, ristorarono un doppio spazio, ed anche la torre de’ forni.

NEHEMIA 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dua kali ukurannya dibaiki oleh Malkhia bin Harim dan Hasub bin Pahat-Moab, dan lagi menara Tanur.

Nehemiae 3:11 Latin: Vulgata Clementina
Mediam partem vici ædificavit Melchias filius Herem, et Hasub filius Phahath Moab, et turrim furnorum.

Nehemiah 3:11 Maori
Ko Marakia tama a Harimi, ko Hahupu tama a Pahata Moapa, ki te hanga i tera atu wahi, i te pourewa ano hoki i nga oumu.

Nehemias 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Et annet stykke blev satt i stand av Malkia, Harims sønn, og Hassub, Pahat-Moabs sønn, og dessuten Ovnstårnet.

Nehemías 3:11 Spanish: Reina Valera 1909
Malchîas hijo de Harim y Hasub hijo de Pahath-moab, restauraron la otra medida, y la torre de los Hornos.

Nehemías 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Malquías hijo de Harim y Hasub hijo de Pahat-moab, restauraron la otra medida, y la torre de los Hornos.

Neemias 3:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, reconstruíram a outra parte e a Torre dos Fornos.

Neemias 3:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;    

Neemia 3:11 Romanian: Cornilescu
O altă parte a zidului şi turnul cuptoarelor au fost drese de Malchia, fiul lui Harim, şi de Haşub, fiul lui Pahat-Moab.

Неемия 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
На втором участке чинил Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава; они же чинили и башню Печную.

Неемия 3:11 Russian koi8r
На втором участке чинил Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава; [они же чинили] и башню Печную.[]

Nehemja 3:11 Swedish (1917)
En annan sträcka sattes i stånd av Malkia, Harims son, och av Hassub, Pahat-Moabs son, och därjämte Ugnstornet.

Nehemiah 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang ibang bahagi at ang moog ng mga hurno ay hinusay ni Malchias na anak ni Harim, at ni Hasub na anak ni Pahatmoab.

เนหะมีย์ 3:11 Thai: from KJV
มัลคิยาห์บุตรชายฮาริม และหัสชูบบุตรชายปาหัทโมอับได้ซ่อมแซมอีกส่วนหนึ่ง และหอคอยเตาอบ

Nehemya 3:11 Turkish
Harim oğlu Malkiya ile Pahat-Moav oğlu Haşşuv başka bir bölümü ve Fırınlar Kulesini onardılar.

Neâ-heâ-mi 3:11 Vietnamese (1934)
Manh-ki-gia, con trai của Pha-hát-Mô-áp, tu bổ một phần khác và cái tháp lò.

Nehemiah 3:10
Top of Page
Top of Page