King James BibleBut as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.
Darby Bible TranslationBut as surely as I live, all the earth shall be filled with the glory of Jehovah!
English Revised Versionbut in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of the LORD;
World English Biblebut in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of Yahweh;
Young's Literal Translation and yet, I live -- and it is filled -- the whole earth -- with the honour of Jehovah; Numrat 14:21 Albanian por, ashtu siç është e vërtetë që unë jetoj, e gjithë toka do të jetë plot me lavdinë e Zotit, De Zalrach 14:21 Bavarian Aber dös sag i dyr, so waar i löb und mein Rued s Land erfüllt: Числа 14:21 Bulgarian но наистина [заклевам се] в живота Си, че ще се изпълни целия свят с Господната слава. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然我指著我的永生起誓:遍地要被我的榮耀充滿!现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然我指着我的永生起誓:遍地要被我的荣耀充满! 民 數 記 14:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 然 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 , 遍 地 要 被 我 的 榮 耀 充 滿 。 民 數 記 14:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 然 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 遍 地 要 被 我 的 荣 耀 充 满 。 Numbers 14:21 Croatian Bible Ali ipak, tako ja živ bio i slave se Jahvine napunila sva zemlja, Numeri 14:21 Czech BKR A však živ jsem já, a sláva má naplňuje všecku zemi, 4 Mosebog 14:21 Danish Men saa sandt jeg lever saa sandt hele Jorden skal opfyldes af HERRENS Herlighed: Numberi 14:21 Dutch Staten Vertaling Doch zekerlijk, zo waarachtig als Ik leef, zo zal de ganse aarde met de heerlijkheid des HEEREN vervuld worden! 4 Mózes 14:21 Hungarian: Karoli De bizonnyal élek én, és betölti az Úr dicsõsége az egész földet. Moseo 4: Nombroj 14:21 Esperanto sed kiel Mi vivas kaj kiel de la gloro de la Eternulo estas plena la tuta tero, NELJÄS MOOSEKSEN 14:21 Finnish: Bible (1776) Mutta niin totta kuin minä elän, niin koko maailma täytetään Herran kunnialla. Nombres 14:21 French: Darby Mais, aussi vrai que je suis vivant, toute la terre sera remplie de la gloire de l'Eternel! Nombres 14:21 French: Louis Segond (1910) Mais, je suis vivant! et la gloire de l'Eternel remplira toute la terre. Nombres 14:21 French: Martin (1744) Mais certainement je suis vivant, et la gloire de l'Eternel remplira toute la terre. 4 Mose 14:21 German: Modernized Aber so wahr als ich lebe, so soll alle Welt der HERRLIchkeit des HERRN voll werden. 4 Mose 14:21 German: Luther (1912) Aber so wahr als ich lebe, so soll alle Herrlichkeit des HERRN voll werden. {~} 4 Mose 14:21 German: Textbibel (1899) Aber wahrlich: so wahr ich lebe, und so gewiß die ganze Erde der Herrlichkeit Jahwes voll werden soll, Numeri 14:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ma, com’è vero ch’io vivo, tutta la terra sarà ripiena della gloria dell’Eterno, Numeri 14:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma pure, come io vivo, e come tutta la terra è ripiena della mia gloria; BILANGAN 14:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi, sesungguh-sungguhnya Aku ini hidup, seluruh bumi akan dipenuhi dengan kemuliaan Tuhan. Numeri 14:21 Latin: Vulgata Clementina Vivo ego : et implebitur gloria Domini universa terra. Numbers 14:21 Maori Otiia, e ora nei ahau, a ka kapi te whenua katoa i te kororia o Ihowa; 4 Mosebok 14:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men sa sant jeg lever og hele jorden er full av Herrens herlighet, Números 14:21 Spanish: Reina Valera 1909 Mas, ciertamente vivo yo y mi gloria hinche toda la tierra,Números 14:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mas, tan ciertamente como vivo yo, la gloria del SEÑOR llenará toda la tierra. Números 14:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Entretanto – eis que Eu vivo! – a glória do SENHOR, o Eterno, enche toda a terra! Números 14:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada tão certo, porém, como eu vivo, e como a glória do Senhor encherá toda a terra, Numeri 14:21 Romanian: Cornilescu Dar cît este de adevărat că Eu sînt viu şi că slava Domnului va umplea tot pămîntul, Числа 14:21 Russian: Synodal Translation (1876) но жив Я, и славы Господней полна вся земля: Числа 14:21 Russian koi8r но жив Я, и славы Господней полна вся земля:[] 4 Mosebok 14:21 Swedish (1917) Men så sant jag lever, och så sant hela jorden skall bliva full av HERRENS härlighet: Numbers 14:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't tunay, na kung paanong ako'y buhay at kung paanong mapupuspos ng kaluwalhatian ng Panginoon ang buong lupa: กันดารวิถี 14:21 Thai: from KJV แต่แท้จริง เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด และบรรดาโลกจะเต็มไปด้วยสง่าราศีของพระเยโฮวาห์แน่ฉันใด Çölde Sayım 14:21 Turkish ‹‹Ne var ki, varlığım ve yeryüzünü dolduran yüceliğim adına ant içerim ki, Daân-soá Kyù 14:21 Vietnamese (1934) Nhưng ta chỉ sự hằng sống ta mà quả quyết rằng, sự vinh quang của Ðức Giê-hô-va sẽ đầy dẫy khắp trái đất! |