Proverbs 10:8
King James Bible
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.

Darby Bible Translation
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.

English Revised Version
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.

World English Bible
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.

Young's Literal Translation
The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.

Fjalët e urta 10:8 Albanian
Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.

D Sprüch 10:8 Bavarian
Wer verständdlich ist, nimmt Leern an; wer grad Schmarrn rödt, haat kain Zuekumft.

Притчи 10:8 Bulgarian
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
心中智慧的必受命令,口裡愚妄的必致傾倒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
心中智慧的必受命令,口里愚妄的必致倾倒。

箴 言 10:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
心 中 智 慧 的 , 必 受 命 令 ; 口 裡 愚 妄 的 , 必 致 傾 倒 。

箴 言 10:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
心 中 智 慧 的 , 必 受 命 令 ; 口 里 愚 妄 的 , 必 致 倾 倒 。

Proverbs 10:8 Croatian Bible
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.

Přísloví 10:8 Czech BKR
Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.

Ordsprogene 10:8 Danish
Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes.

Spreuken 10:8 Dutch Staten Vertaling
Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.

Példabeszédek 10:8 Hungarian: Karoli
A bölcs elméjû beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.

La sentencoj de Salomono 10:8 Esperanto
Kiu havas sagxan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsagxan busxon, tiu renversigxos.

SANANLASKUT 10:8 Finnish: Bible (1776)
Joka sydämestänsä viisas on, hän ottaa käskyt vastaan; mutta jolla hullut huulet ovat, se saa haavoja.

Westminster Leningrad Codex
חֲכַם־לֵ֭ב יִקַּ֣ח מִצְוֹ֑ת וֶאֱוִ֥יל פָתַ֗יִם יִלָּבֵֽט׃

WLC (Consonants Only)
חכם־לב יקח מצות ואויל פתים ילבט׃

Proverbes 10:8 French: Darby
Celui qui est sage de coeur reçoit les commandements, mais l'insense de levres tombe.

Proverbes 10:8 French: Louis Segond (1910)
Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.

Proverbes 10:8 French: Martin (1744)
Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.

Sprueche 10:8 German: Modernized
Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.

Sprueche 10:8 German: Luther (1912)
Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.

Sprueche 10:8 German: Textbibel (1899)
Wer weises Herzens ist, nimmt die Gebote an, wer aber ein Narrenmaul hat, kommt zu Fall.

Proverbi 10:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.

Proverbi 10:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.

AMSAL 10:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang berbudi hatinya, ia itu menerima pengajaran, tetapi orang yang gila perkataan mulutnya itu kelak akan binasa.

Proverbia 10:8 Latin: Vulgata Clementina
Sapiens corde præcepta suscipit ; stultus cæditur labiis.

Proverbs 10:8 Maori
He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.

Salomos Ordsprog 10:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som har visdom i hjertet, tar imot [Guds] bud; men den som har dårens leber, går til grunne.

Proverbios 10:8 Spanish: Reina Valera 1909
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.

Proverbios 10:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá.

Provérbios 10:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem

Provérbios 10:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.   

Proverbe 10:8 Romanian: Cornilescu
Cine are o inimă înţeleaptă primeşte învăţăturile, dar cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -

Притчи 10:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.

Притчи 10:8 Russian koi8r
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.[]

Ordspråksboken 10:8 Swedish (1917)
Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.

Proverbs 10:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang pantas sa puso ay tatanggap ng mga utos: nguni't ang madaldal na musmos ay mabubuwal.

สุภาษิต 10:8 Thai: from KJV
ผู้ที่มีใจประกอบด้วยปัญญาจะยอมรับบัญญัติ แต่คนที่พูดโง่ๆจะล้มลง

Süleyman'ın Özdeyişleri 10:8 Turkish
Bilge kişi buyrukları kabul eder,
Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.

Chaâm-ngoân 10:8 Vietnamese (1934)
Người có lòng khôn ngoan, nhận tiếp những điều răn; Nhưng kẻ có miệng ngu muội phải bị sa ngã.

Proverbs 10:7
Top of Page
Top of Page