King James BibleCease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
Darby Bible TranslationCease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
English Revised VersionCease, my son, to hear instruction only to err from the words of knowledge.
World English BibleIf you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Young's Literal Translation Cease, my son, to hear instruction -- To err from sayings of knowledge. Fjalët e urta 19:27 Albanian Biri im, mos dëgjo më mësimet, dhe do të largohesh nga fjalët e diturisë. D Sprüch 19:27 Bavarian Bue, lost niemer auf mein Manung, dann entzieghst di yn dyr Einsicht! Притчи 19:27 Bulgarian Престани, сине мой, да слушаш съвети, Които те отклоняват от мъдростта. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我兒,不可聽了教訓而又偏離知識的言語。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我儿,不可听了教训而又偏离知识的言语。 箴 言 19:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 兒 , 不 可 聽 了 教 訓 而 又 偏 離 知 識 的 言 語 。 箴 言 19:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 儿 , 不 可 听 了 教 训 而 又 偏 离 知 识 的 言 语 。 Proverbs 19:27 Croatian Bible Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje! Přísloví 19:27 Czech BKR Přestaň, synu můj, poslouchati učení, kteréž od řečí rozumných odvozuje. Ordsprogene 19:27 Danish Hør op, min Søn, med at høre paa Tugt og saa fare vild fra Kundskabsord. Spreuken 19:27 Dutch Staten Vertaling Laat af, mijn zoon, horende de tucht, af te dwalen van de redenen der wetenschap. Példabeszédek 19:27 Hungarian: Karoli Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, [mely téged arra visz], hogy a bölcseségnek igéjétõl eltévedj. La sentencoj de Salomono 19:27 Esperanto CXesu, mia filo, auxskulti admonon Kaj tamen deklinigxi de la vortoj de la instruo. SANANLASKUT 19:27 Finnish: Bible (1776) Lakkaa poikani, kuuntelemasta sitä neuvoa, joka sinua viettelee pois toimellisesta opista. Proverbes 19:27 French: Darby Mon fils, cesse d'ecouter l'instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance. Proverbes 19:27 French: Louis Segond (1910) Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, Si c'est pour t'éloigner des paroles de la science. Proverbes 19:27 French: Martin (1744) Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science. Sprueche 19:27 German: Modernized Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, die da abführet von vernünftiger Lehre! Sprueche 19:27 German: Luther (1912) Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre. Sprueche 19:27 German: Textbibel (1899) Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, um dann doch abzuirren von vernünftigen Lehren. Proverbi 19:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Cessa, figliuol mio, d’ascoltar l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza. Proverbi 19:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Figliuol mio, ascoltando l’ammaestramento, Rimanti di deviare da’ detti di scienza. AMSAL 19:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hai anakku, jikalau engkau berhenti dari pada mendengar akan pengajaran, maka sesatlah engkau kelak dari pada jalan pengetahuan. Proverbia 19:27 Latin: Vulgata Clementina Non cesses, fili, audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ. Proverbs 19:27 Maori Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga. Salomos Ordsprog 19:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord! Proverbios 19:27 Spanish: Reina Valera 1909 Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.Proverbios 19:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza que induce a divagar de las razones de sabiduría. Provérbios 19:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, logo te afastarás dos ensinos capazes de te dar a verdadeira inteligência! Provérbios 19:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento. Proverbe 19:27 Romanian: Cornilescu Încetează, fiule, să mai asculţi învăţătura, dacă ea te depărtează de învăţăturile înţelepte. - Притчи 19:27 Russian: Synodal Translation (1876) Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума. Притчи 19:27 Russian koi8r Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.[] Ordspråksboken 19:27 Swedish (1917) Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap. Proverbs 19:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Magtigil ka, anak ko, sa pakikinig ng aral na nagliligaw lamang mula sa mga salita ng kaalaman. สุภาษิต 19:27 Thai: from KJV บุตรชายของเราเอ๋ย จงเลิกฟังคำสั่งสอนที่ทำให้เจ้าหลงไปจากคำแห่งความรู้ Süleyman'ın Özdeyişleri 19:27 Turkish Oğlum, uyarılara kulağını tıkarsan, Bilgi kaynağı sözlerden saparsın. Chaâm-ngoân 19:27 Vietnamese (1934) Hỡi con, hãy thôi nghe sự khuyên dạy Khiến cho con lầm lạc cách xa các lời tri thức. |