Proverbs 22:20
King James Bible
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,

Darby Bible Translation
Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,

English Revised Version
Have not I written unto thee excellent things of counsels and knowledge;

World English Bible
Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,

Young's Literal Translation
Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?

Fjalët e urta 22:20 Albanian
A nuk të kam shkruar në të kaluarën aforizma që kanë të bëjnë me këshillimin dhe diturinë,

D Sprüch 22:20 Bavarian
Kernsprüch haan i für di glistt. Die enthaltnd mannign Raat.

Притчи 22:20 Bulgarian
Не писах ли ти хубави неща От съвет и знание.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
謀略和知識的美事,我豈沒有寫給你嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
谋略和知识的美事,我岂没有写给你吗?

箴 言 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
謀 略 和 知 識 的 美 事 , 我 豈 沒 有 寫 給 你 麼 ?

箴 言 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
谋 略 和 知 识 的 美 事 , 我 岂 没 有 写 给 你 麽 ?

Proverbs 22:20 Croatian Bible
Napisah ti trideset što savjeta što pouka

Přísloví 22:20 Czech BKR
Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,

Ordsprogene 22:20 Danish
Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab

Spreuken 22:20 Dutch Staten Vertaling
Heb ik u niet heerlijke dingen geschreven van allerlei raad en wetenschap?

Példabeszédek 22:20 Hungarian: Karoli
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?

La sentencoj de Salomono 22:20 Esperanto
CXu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio,

SANANLASKUT 22:20 Finnish: Bible (1776)
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?

Westminster Leningrad Codex
הֲלֹ֤א כָתַ֣בְתִּי לְ֭ךָ [שִׁלְשֹׁום כ] (שָׁלִישִׁ֑ים ק) בְּמֹ֖ועֵצֹ֣ת וָדָֽעַת׃

WLC (Consonants Only)
הלא כתבתי לך [שלשום כ] (שלישים ק) במועצת ודעת׃

Proverbes 22:20 French: Darby
Ne t'ai-je pas ecrit des choses excellentes en conseils et en connaissance,

Proverbes 22:20 French: Louis Segond (1910)
N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,

Proverbes 22:20 French: Martin (1744)
Ne t'ai-je pas écrit des choses convenables aux Gouverneurs en conseil et en science;

Sprueche 22:20 German: Modernized
Hab ich dir's nicht mannigfaltiglich vorgeschrieben mit Raten und Lehren,

Sprueche 22:20 German: Luther (1912)
Habe ich dir's nicht mannigfaltig vorgeschrieben mit Rat und Lehren,

Sprueche 22:20 German: Textbibel (1899)
Fürwahr, ich schreibe dir Bedeutsames auf, mit Ratschlägen und Belehrung,

Proverbi 22:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti

Proverbi 22:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?

AMSAL 22:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bukankah sudah kusuratkan bagimu beberapa perkara yang indah-indah dari hal nasehat dan pengetahuan?

Proverbia 22:20 Latin: Vulgata Clementina
Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia ;

Proverbs 22:20 Maori
He teka ianei hira rawa nga mea kua tuhituhia atu nei e ahau ki a koe, he kupu ako, he kupu mohio;

Salomos Ordsprog 22:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap

Proverbios 22:20 Spanish: Reina Valera 1909
¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,

Proverbios 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia,

Provérbios 22:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porventura, não te escrevi trinta ditados com orientações e conselhos excelentes,

Provérbios 22:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,   

Proverbe 22:20 Romanian: Cornilescu
N'am aşternut eu oare în scris pentru tine sfaturi şi cugetări,

Притчи 22:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,

Притчи 22:20 Russian koi8r
Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,[]

Ordspråksboken 22:20 Swedish (1917)
Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,

Proverbs 22:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi ba ako sumulat sa iyo ng mga marilag na bagay na mga payo at kaalaman;

สุภาษิต 22:20 Thai: from KJV
เราได้เขียนให้เจ้าถึงสิ่งวิเศษนัก ถึงเรื่องการปรึกษาและความรู้แล้วมิใช่หรือ

Süleyman'ın Özdeyişleri 22:20 Turkish
Senin için otuz söz yazdım,
Bilgi ve öğüt sözleri...

Chaâm-ngoân 22:20 Vietnamese (1934)
Ta há chẳng có chép cho con Những điều tốt về mưu luận và về tri thức sao,

Proverbs 22:19
Top of Page
Top of Page