Psalm 107:3
King James Bible
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

Darby Bible Translation
And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.

English Revised Version
And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.

World English Bible
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.

Young's Literal Translation
And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.

Psalmet 107:3 Albanian
add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.

D Sälm 107:3 Bavarian
Gsammlt haat s er aus de Lönder übrall. In alle vier Windd gmueß dös Volk zeerst verstraeut löbn.

Псалми 107:3 Bulgarian
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從各地,從東從西,從南從北所招聚來的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从各地,从东从西,从南从北所招聚来的。

詩 篇 107:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 各 地 , 從 東 從 西 , 從 南 從 北 , 所 招 聚 來 的 。

詩 篇 107:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 各 地 , 从 东 从 西 , 从 南 从 北 , 所 招 聚 来 的 。

Psalm 107:3 Croatian Bible
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.

Žalmů 107:3 Czech BKR
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.

Salme 107:3 Danish
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.

Psalmen 107:3 Dutch Staten Vertaling
En die Hij uit de landen verzameld heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.

Zsoltárok 107:3 Hungarian: Karoli
És a kiket összegyûjtött a [különbözõ] földekrõl: napkelet és napnyugot felõl, északról és a tenger felõl.

La psalmaro 107:3 Esperanto
Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.

PSALMIT 107:3 Finnish: Bible (1776)
Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,

Westminster Leningrad Codex
וּֽמֵאֲרָצֹ֗ות קִ֫בְּצָ֥ם מִמִּזְרָ֥ח וּמִֽמַּעֲרָ֑ב מִצָּפֹ֥ון וּמִיָּֽם׃

WLC (Consonants Only)
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃

Psaume 107:3 French: Darby
Et qu'il a rassembles des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.

Psaume 107:3 French: Louis Segond (1910)
Et qu'il a rassemblés de tous les pays, De l'orient et de l'occident, du nord et de la mer!

Psaume 107:3 French: Martin (1744)
Et ceux aussi qu'il a ramassés des pays d'Orient et d'Occident, d'Aquilon et de Midi.

Psalm 107:3 German: Modernized
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer;

Psalm 107:3 German: Luther (1912)
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer.

Psalm 107:3 German: Textbibel (1899)
und die er aus den Ländern gesammelt hat, vom Aufgang und vom Niedergang, von Norden und von Westen her.

Salmi 107:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
e raccolti da tutti i paesi, dal levante e dal ponente, dal settentrione e dal mezzogiorno.

Salmi 107:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E li ha raccolti da’ diversi paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare.

MAZMUR 107:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan yang dihimpunkan-Nya dari dalam segala negeri, dari sebelah timur dan barat, dari sebelah utara dan dari laut.

Psalmi 107:3 Latin: Vulgata Clementina
a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari.

Psalm 107:3 Maori
I kohikohia nei i nga whenua, i te rawhiti, i te uru, i te raki, i te tonga.

Salmenes 107:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.

Salmos 107:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.

Salmos 107:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y del mar.

Salmos 107:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e reuniu dos países do Oriente e do Ocidente, do Norte e das bandas do Sul!

Salmos 107:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.   

Psalmi 107:3 Romanian: Cornilescu
şi pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.

Псалтирь 107:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(106:3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.

Псалтирь 107:3 Russian koi8r
(106-3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.[]

Psaltaren 107:3 Swedish (1917)
de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.

Psalm 107:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At mga pinisan mula sa mga lupain, mula sa silanganan, at mula sa kalunuran, mula sa hilagaan at mula sa timugan.

เพลงสดุดี 107:3 Thai: from KJV
และรวบรวมเข้ามาจากแผ่นดินทั้งหลาย จากตะวันออก และจากตะวันตก จากเหนือและจากใต้

Mezmurlar 107:3 Turkish
Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneydenfş,
Bütün ülkelerden topladıkları.

Thi-thieân 107:3 Vietnamese (1934)
Tức là các người Ngài đã hiệp lại từ các xứ; Từ phương đông, phương tây, phương bắc, phương nam.

Psalm 107:2
Top of Page
Top of Page