Psalm 110:6
King James Bible
He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.

Darby Bible Translation
He shall judge among the nations; he shall fill [all places] with dead bodies; he shall smite through the head over a great country.

English Revised Version
He shall judge among the nations, he shall fill the places with dead bodies; he shall strike through the head in many countries.

World English Bible
He will judge among the nations. He will heap up dead bodies. He will crush the ruler of the whole earth.

Young's Literal Translation
He doth judge among the nations, He hath completed the carcases, Hath smitten the head over the mighty earth.

Psalmet 110:6 Albanian
Ai do të gjykojë kombet, do t'i mbushë me kufoma dhe do të zhdukë qeveritarët e pjesës më të madhe të tokës.

D Sälm 110:6 Bavarian
De Dietn straafft yr, raeumt gscheid auf daadl. Austilgn tuet er ien d Fürstn.

Псалми 110:6 Bulgarian
Ще извърши съд между народите, ще напълни [земята] с трупове, Ще смаже главата на [неприятелите] по широкия свят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他要在列邦中刑罰惡人,屍首就遍滿各處;他要在許多國中打破仇敵的頭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他要在列邦中刑罚恶人,尸首就遍满各处;他要在许多国中打破仇敌的头。

詩 篇 110:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 要 在 列 邦 中 刑 罰 惡 人 , 屍 首 就 遍 滿 各 處 ; 他 要 在 許 多 國 中 打 破 仇 敵 的 頭 。

詩 篇 110:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 要 在 列 邦 中 刑 罚 恶 人 , 尸 首 就 遍 满 各 处 ; 他 要 在 许 多 国 中 打 破 仇 敌 的 头 。

Psalm 110:6 Croatian Bible
On će sudit' narodima: bit će trupla na gomile, po svoj zemlji raskoljenih glava.

Žalmů 110:6 Czech BKR
Soud činiti bude mezi národy, porážku hroznou učiní, potře i hlavu panující nad mnohými krajinami.

Salme 110:6 Danish
blandt Folkene holder han Dom, fylder op med døde, knuser Hoveder viden om Lande.

Psalmen 110:6 Dutch Staten Vertaling
Hij zal recht doen onder de heidenen; Hij zal het vol dode lichamen maken; Hij zal verslaan dengene, die het hoofd is over een groot land.

Zsoltárok 110:6 Hungarian: Karoli
Ítéletet tart a nemzetek között; telve lesz holttestekkel; összezúz messze földön minden fõt.

La psalmaro 110:6 Esperanto
Li jugxos inter la popoloj, inter plene da kadavroj; Li frakasos la cxefon de granda lando.

PSALMIT 110:6 Finnish: Bible (1776)
Hän tuomitsee pakanain seassa, hän täyttää maakunnat ruumiilla: hän musertaa monen maakunnan pään.

Westminster Leningrad Codex
יָדִ֣ין בַּ֭גֹּויִם מָלֵ֣א גְוִיֹּ֑ות מָ֥חַץ רֹ֝֗אשׁ עַל־אֶ֥רֶץ רַבָּֽה׃

WLC (Consonants Only)
ידין בגוים מלא גויות מחץ ראש על־ארץ רבה׃

Psaume 110:6 French: Darby
Il jugera parmi les nations, il remplira tout de corps morts, il brisera le chef d'un grand pays.

Psaume 110:6 French: Louis Segond (1910)
Il exerce la justice parmi les nations: tout est plein de cadavres; Il brise des têtes sur toute l'étendue du pays.

Psaume 110:6 French: Martin (1744)
Il exercera jugement sur les nations, il remplira tout de corps morts; il froissera le Chef [qui domine] sur un grand pays.

Psalm 110:6 German: Modernized
Er wird richten unter den Heiden; er wird große Schlacht tun; er wird zerschmeißen das Haupt über große Lande.

Psalm 110:6 German: Luther (1912)
er wird richten unter den Heiden; er wird ein großes Schlagen unter ihnen tun; er wird zerschmettern das Haupt über große Lande.

Psalm 110:6 German: Textbibel (1899)
Er hält Gericht unter den Völkern, füllt mit Leichen an; er zerschmettert Häupter über weites Gefilde hin.

Salmi 110:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
eserciterà il giudizio fra le nazioni, riempirà ogni luogo di cadaveri,

Salmi 110:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli farà giudicio fra le genti, egli empierà ogni cosa di corpi morti; Egli trafiggerà il capo che regna sopra molti paesi.

MAZMUR 110:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Iapun memutuskan hukum di antara segala bangsa; dan dipenuhi-Nya dengan bangkai, dan diparang-Nya akan yang dipertuan di tanah yang besar.

Psalmi 110:6 Latin: Vulgata Clementina
Judicabit in nationibus ; implebit ruinas, conquassabit capita in terra multorum,

Psalm 110:6 Maori
E whakawa ia i waenganui i nga tauiwi; e whakakiia e ia nga whenua ki te tupapaku: ka maru i a ia nga upoko i nga whenua maha.

Salmenes 110:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han holder dom iblandt hedningene, fyller op med lik, knuser hoder over den vide jord.

Salmos 110:6 Spanish: Reina Valera 1909
Juzgará en las gentes, Llenará las de cadáveres: Herirá las cabezas en muchas tierras.

Salmos 110:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Juzgará en los gentiles, los llenará de cuerpos muertos ; herirá la cabeza sobre mucha tierra.

Salmos 110:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Julgará as nações, amontoando cadáveres e esmagando governantes em toda a extensão da terra.

Salmos 110:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Julgará entre as nações; enchê-las-á de cadáveres; quebrantará os cabeças por toda a terra.   

Psalmi 110:6 Romanian: Cornilescu
El face dreptate printre neamuri: totul este plin de trupuri moarte; El zdrobeşte capete pe toată întinderea ţării.

Псалтирь 110:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(109:6) совершит суд над народами, наполнит землю трупами, сокрушит голову в земле обширной.

Псалтирь 110:6 Russian koi8r
(109-6) совершит суд над народами, наполнит [землю] трупами, сокрушит голову в земле обширной.[]

Psaltaren 110:6 Swedish (1917)
Han skall hålla dom bland hedningarna, överallt skola döda ligga; han skall sönderkrossa huvuden vida omkring på jorden.

Psalm 110:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y hahatol sa gitna ng mga bansa, kaniyang pupunuin ng mga bangkay ang mga pook; siya'y manghahampas ng ulo sa maraming lupain.

เพลงสดุดี 110:6 Thai: from KJV
พระองค์จะทรงกระทำการพิพากษาท่ามกลางประชาชาติให้ซากศพเต็มไปหมด พระองค์จะทรงทลายผู้เป็นประมุขทั่วแผ่นดินโลกอันกว้างขวาง

Mezmurlar 110:6 Turkish
Ulusları yargılayacak, ortalığı cesetler dolduracak,
Dünyanın dört bucağında başları ezecek.

Thi-thieân 110:6 Vietnamese (1934)
Ngài sẽ đoán xét các nước, làm khắp nơi đầy xác chết; Cũng sẽ chà nát kẻ làm đầu của nước lớn.

Psalm 110:5
Top of Page
Top of Page