Psalm 122:9
King James Bible
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.

Darby Bible Translation
Because of the house of Jehovah our God I will seek thy good.

English Revised Version
For the sake of the house of the LORD our God I will seek thy good.

World English Bible
For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek your good. A Song of Ascents.

Young's Literal Translation
For the sake of the house of Jehovah our God, I seek good for thee!

Psalmet 122:9 Albanian
Për hir të shtëpisë së Zotit, Perëndisë tonë, unë do të kërkoj të mirën tënde.

D Sälm 122:9 Bavarian
Ünser Got, dyr Trechtein, wont daa. Wögn seinn Haus wünsch i dir s Böste.

Псалми 122:9 Bulgarian
Заради дома на Господа нашия Бог Ще търся доброто ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因耶和華我們神殿的緣故,我要為你求福。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因耶和华我们神殿的缘故,我要为你求福。

詩 篇 122:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 耶 和 華 ─ 我 們   神 殿 的 緣 故 , 我 要 為 你 求 福 !

詩 篇 122:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 耶 和 华 ─ 我 们   神 殿 的 缘 故 , 我 要 为 你 求 福 !

Psalm 122:9 Croatian Bible
Radi Doma Jahve, Boga našega, za sreću tvoju ja ću moliti.

Žalmů 122:9 Czech BKR
Pro dům Hospodina Boha našeho budu tvého dobrého hledati.

Salme 122:9 Danish
for HERREN vor Guds Hus's Skyld vil jeg søge dit Bedste.

Psalmen 122:9 Dutch Staten Vertaling
Om des huizes des HEEREN, onzes Gods wil, zal ik het goede voor u zoeken.

Zsoltárok 122:9 Hungarian: Karoli
Az Úrnak, a mi Istenünknek házáért hadd kivánhassak jót tenéked!

La psalmaro 122:9 Esperanto
Pro la domo de la Eternulo, nia Dio, Mi deziras al vi bonon.

PSALMIT 122:9 Finnish: Bible (1776)
Herran meidän Jumalamme huoneen tähden etsin minä sinun parastas.

Westminster Leningrad Codex
לְ֭מַעַן בֵּית־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ אֲבַקְשָׁ֖ה טֹ֣וב לָֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
למען בית־יהוה אלהינו אבקשה טוב לך׃

Psaume 122:9 French: Darby
A cause de la maison de l'Eternel, notre Dieu, je rechercherai ton bien.

Psaume 122:9 French: Louis Segond (1910)
A cause de la maison de l'Eternel, notre Dieu, Je fais des voeux pour ton bonheur.

Psaume 122:9 French: Martin (1744)
A cause de la maison de l'Eternel notre Dieu je procurerai ton bien.

Psalm 122:9 German: Modernized
Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.

Psalm 122:9 German: Luther (1912)
Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.

Psalm 122:9 German: Textbibel (1899)
Um des Tempels Jahwes, unseres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen.

Salmi 122:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per amore della casa dell’Eterno, dell’Iddio nostro, io procaccerò il tuo bene.

Salmi 122:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per amor della Casa del Signore Iddio nostro, Io procaccerò il tuo bene.

MAZMUR 122:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan oleh karena rumah Tuhan, Allah kami, maka aku akan menuntut baikmu.

Psalmi 122:9 Latin: Vulgata Clementina
Propter domum Domini Dei nostri, quæsivi bona tibi.

Psalm 122:9 Maori
He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.

Salmenes 122:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For Herrens, vår Guds huses skyld vil jeg søke ditt beste.

Salmos 122:9 Spanish: Reina Valera 1909
A causa de la casa de Jehová nuestro Dios, Buscaré bien para ti.

Salmos 122:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A causa de la Casa del SEÑOR nuestro Dios, buscaré bien para ti.

Salmos 122:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por amor à Casa do Eterno, nosso Deus, buscarei sempre o teu bem.

Salmos 122:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por causa da casa do Senhor, nosso Deus, buscarei o teu bem.   

Psalmi 122:9 Romanian: Cornilescu
Din pricina Casei Domnului, Dumnezeului nostru. fac urări pentru fericirea ta.

Псалтирь 122:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(121:9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.

Псалтирь 122:9 Russian koi8r
(121-9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.[]

Psaltaren 122:9 Swedish (1917)
För HERRENS, vår Guds, hus' skull vill jag söka din välfärd.

Psalm 122:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dahil sa bahay ng Panginoon nating Dios. Hahanapin ko ang iyong buti.

เพลงสดุดี 122:9 Thai: from KJV
เพื่อเห็นแก่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา ข้าพเจ้าจะหาความดีให้เธอ

Mezmurlar 122:9 Turkish
Tanrımız RAB'bin evi için
İyilik dilerim sana.

Thi-thieân 122:9 Vietnamese (1934)
Nhơn vì nhà Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời chúng ta, Ta sẽ cầu phước cho ngươi.

Psalm 122:8
Top of Page
Top of Page