Psalm 124:3
King James Bible
Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:

Darby Bible Translation
Then they had swallowed us up alive, when their anger was kindled against us;

English Revised Version
Then they had swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us:

World English Bible
then they would have swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us;

Young's Literal Translation
Then alive they had swallowed us up, In the burning of their anger against us,

Psalmet 124:3 Albanian
ata do të na kishin përpirë të gjallë, aq shumë shpërtheu zëmërimi i tyre kundër nesh;

D Sälm 124:3 Bavarian
dann haetnd s üns mit Haut und Haar gschluckt, wie ien Wuet gögn üns entflammt war.

Псалми 124:3 Bulgarian
Тогава те биха ни погълнали живи, Когато яростта им пламтеше против нас,-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
向我們發怒的時候,就把我們活活地吞了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
向我们发怒的时候,就把我们活活地吞了。

詩 篇 124:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
向 我 們 發 怒 的 時 候 , 就 把 我 們 活 活 地 吞 了 。

詩 篇 124:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
向 我 们 发 怒 的 时 候 , 就 把 我 们 活 活 地 吞 了 。

Psalm 124:3 Croatian Bible
žive bi nas progutali. Kad je uskipio bijes njihov na nas,

Žalmů 124:3 Czech BKR
Tehdáž by nás byli za živa sehltili v rozpálení hněvu svého proti nám;

Salme 124:3 Danish
saa havde de slugt os levende, da deres Vrede optændtes mod os;

Psalmen 124:3 Dutch Staten Vertaling
Toen zouden zij ons levend verslonden hebben, als hun toorn tegen ons ontstak.

Zsoltárok 124:3 Hungarian: Karoli
Akkor elevenen nyeltek volna el minket, a mint felgerjedt haragjok ellenünk;

La psalmaro 124:3 Esperanto
Tiam ili englutus nin vivajn, Kiam ekflamis kontraux ni ilia kolero;

PSALMIT 124:3 Finnish: Bible (1776)
Niin he nielisivät meidät elävältä, kuin heidän vihansa julmistuu meidän päällemme;

Westminster Leningrad Codex
אֲ֭זַי חַיִּ֣ים בְּלָע֑וּנוּ בַּחֲרֹ֖ות אַפָּ֣ם בָּֽנוּ׃

WLC (Consonants Only)
אזי חיים בלעונו בחרות אפם בנו׃

Psaume 124:3 French: Darby
Alors ils nous eussent engloutis vivants, quand leur colere s'enflammait contre nous;

Psaume 124:3 French: Louis Segond (1910)
Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s'enflamma contre nous;

Psaume 124:3 French: Martin (1744)
Ils nous eussent dès lors engloutis tout vifs; pendant que leur colère était enflammée contre nous.

Psalm 124:3 German: Modernized
so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmete,

Psalm 124:3 German: Luther (1912)
so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmte;

Psalm 124:3 German: Textbibel (1899)
so hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn wider uns entbrannte;

Salmi 124:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
allora ci avrebbero inghiottiti tutti vivi, quando l’ira loro ardeva contro noi;

Salmi 124:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Essi ci avrebbero tranghiottiti tutti vivi, Allora che l’ira loro ardeva contro a noi;

MAZMUR 124:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
niscaya sudah ditelannya akan kami hidup-hidup, pada masa amarahnya bernyala-nyala akan kami;

Psalmi 124:3 Latin: Vulgata Clementina
forte vivos deglutissent nos ; cum irasceretur furor eorum in nos,

Psalm 124:3 Maori
Penei kua horomia oratia tatou e ratou, i te muranga o to ratou riri ki a tatou.

Salmenes 124:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
da hadde de slukt oss levende, da deres vrede var optendt imot oss,

Salmos 124:3 Spanish: Reina Valera 1909
Vivos nos habrían entonces tragado, Cuando se encendió su furor en nosotros.

Salmos 124:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
vivos nos habrían entonces tragado, cuando se encendió su furor contra nosotros.

Salmos 124:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
eles já nos teriam devorado vivos, quando se enfureceram contra nós.

Salmos 124:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
eles nos teriam tragado vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós;   

Psalmi 124:3 Romanian: Cornilescu
ne-ar fi înghiţit de vii, cînd li s'a aprins mînia împotriva noastră;

Псалтирь 124:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(123:3) то живых они поглотили бы нас, когда возгорелась ярость их на нас;

Псалтирь 124:3 Russian koi8r
(123-3) то живых они поглотили бы нас, когда возгорелась ярость их на нас;[]

Psaltaren 124:3 Swedish (1917)
då hade de uppslukat oss levande, när deras vrede upptändes mot oss;

Psalm 124:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nilamon nga nila sana tayong buhay, nang ang kanilang poot ay mangagalab laban sa atin:

เพลงสดุดี 124:3 Thai: from KJV
แล้วเขาจะกลืนเราเสียทั้งเป็น เมื่อความโกรธของเขาพลุ่งขึ้นต่อเรา

Mezmurlar 124:3 Turkish
Diri diri yutarlardı bizi,
Öfkeleri bize karşı alevlenince.

Thi-thieân 124:3 Vietnamese (1934)
Nếu Ðức Giê-hô-va không binh vực chúng ta, Aét chúng nó đã nuốt sống chúng ta rồi;

Psalm 124:2
Top of Page
Top of Page