King James BiblePraise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
Darby Bible TranslationPraise him, sun and moon; praise him, all ye stars of light.
English Revised VersionPraise ye him, sun and moon; praise him, all ye stars of light.
World English BiblePraise him, sun and moon! Praise him, all you shining stars!
Young's Literal Translation Praise ye Him, sun and moon, Praise ye Him, all stars of light. Psalmet 148:3 Albanian Lëvdojeni, o diell dhe hënë, lëvdojeni, ju mbarë yje të ndritshme. D Sälm 148:3 Bavarian Lobtß n, Sunn, und, Maand, du aau, und de gantze Sternenwelt! Псалми 148:3 Bulgarian Хвалете Го, слънце и луно; Хвалете Го, всички светли звезди. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 日頭月亮,你們要讚美他!放光的星宿,你們都要讚美他!现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 日头月亮,你们要赞美他!放光的星宿,你们都要赞美他! 詩 篇 148:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 日 頭 月 亮 , 你 們 要 讚 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 們 都 要 讚 美 他 ! 詩 篇 148:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 日 头 月 亮 , 你 们 要 赞 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 们 都 要 赞 美 他 ! Psalm 148:3 Croatian Bible Hvalite ga, sunce i mjeseče, hvalite ga, sve zvijezde svjetlosne! Žalmů 148:3 Czech BKR Chvalte jej slunce i měsíc, chvalte jej všecky jasné hvězdy. Salme 148:3 Danish pris ham, Sol og Maane, pris ham, hver lysende Stjerne, Psalmen 148:3 Dutch Staten Vertaling Looft Hem, zon en maan! Looft Hem, alle gij lichtende sterren! Zsoltárok 148:3 Hungarian: Karoli Dicsérjétek õt: nap és hold; dicsérjétek õt mind: fényes csillagai! La psalmaro 148:3 Esperanto Gloru Lin, suno kaj luno; Gloru Lin, cxiuj lumaj steloj. PSALMIT 148:3 Finnish: Bible (1776) Kiittäkäät häntä aurinko ja kuu: kiittäkäät häntä kaikki kirkkaat tähdet. Psaume 148:3 French: Darby Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous, toutes les etoiles de lumiere! Psaume 148:3 French: Louis Segond (1910) Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses! Psaume 148:3 French: Martin (1744) Louez-le, vous soleil et lune; toutes les étoiles qui jetez de la lumière, louez-le. Psalm 148:3 German: Modernized Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne! Psalm 148:3 German: Luther (1912) Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne! Psalm 148:3 German: Textbibel (1899) Rühmet ihn, Sonne und Mond, rühmet ihn, alle leuchtenden Sterne! Salmi 148:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Lodatelo, sole e luna, lodatelo voi tutte, stelle lucenti! Salmi 148:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Lodatelo, sole e luna; Lodatelo voi, stelle lucenti tutte. MAZMUR 148:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Pujilah akan Dia, hai matahari dan bulan! Pujilah akan Dia, hai segala bintang yang bersinar! Psalmi 148:3 Latin: Vulgata Clementina Laudate eum, sol et luna ; laudate eum, omnes stellæ et lumen. Psalm 148:3 Maori Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa. Salmenes 148:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lov ham, sol og måne, lov ham, alle I lysende stjerner! Salmos 148:3 Spanish: Reina Valera 1909 Alabadle, sol y luna: Alabadle, vosotras todas, lucientes estrellas.Salmos 148:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Alabadle, el sol y la luna: alabadle, todas las estrellas de luz. Salmos 148:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Louvai-o, sol e lua, louvai-o vós todas, estrelas brilhantes! Salmos 148:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas luzentes! Psalmi 148:3 Romanian: Cornilescu Lăudaţi -L, soare şi lună, lăudaţi -L, toate stelele luminoase! Псалтирь 148:3 Russian: Synodal Translation (1876) Хвалите Его, солнце и луна, хвалите Его, все звезды света. Псалтирь 148:3 Russian koi8r Хвалите Его, солнце и луна, хвалите Его, все звезды света.[] Psaltaren 148:3 Swedish (1917) Loven honom, sol och måne, loven honom, alla lysande stjärnor. Psalm 148:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Purihin ninyo siya, araw at buwan: purihin ninyo siya, ninyong lahat na mga bituing maliwanag. เพลงสดุดี 148:3 Thai: from KJV ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ จงสรรเสริญพระองค์ บรรดาดาวที่ส่องแสง จงสรรเสริญพระองค์ Mezmurlar 148:3 Turkish Ey güneş, ay, Ona övgüler sunun, Övgüler sunun Ona, ey ışıldayan bütün yıldızlar! Thi-thieân 148:3 Vietnamese (1934) Hỡi mặt trời, mặt trăng, hãy ngợi khen Ngài! Hỡi hết thảy ngôi sao sáng, hãy ngợi khen Ngài! |