Psalm 17:10
King James Bible
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.

Darby Bible Translation
They are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly.

English Revised Version
They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.

World English Bible
They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.

Young's Literal Translation
Their fat they have closed up, Their mouths have spoken with pride:

Psalmet 17:10 Albanian
Zemrat e tyre janë fortësuar, goja e tyre flet me arrogancë.

D Sälm 17:10 Bavarian
Gfüel habnd s kains, die seind eiskalt. Mainen tuend s non, was s grad wärnd.

Псалми 17:10 Bulgarian
Обградени са от своята тлъстина; Устата им говорят горделиво.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們的心被脂油包裹,他們用口說驕傲的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们的心被脂油包裹,他们用口说骄傲的话。

詩 篇 17:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 的 心 被 脂 油 包 裹 ; 他 們 用 口 說 驕 傲 的 話 。

詩 篇 17:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 的 心 被 脂 油 包 裹 ; 他 们 用 口 说 骄 傲 的 话 。

Psalm 17:10 Croatian Bible
bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,

Žalmů 17:10 Czech BKR
Kteříž tukem svým zarostli, mluví pyšně ústy svými.

Salme 17:10 Danish
de har lukket deres Hjerte med Fedt, deres Mund fører Hovmodstale.

Psalmen 17:10 Dutch Staten Vertaling
Met hun vet besluiten zij zich, met hun mond spreken zij hovaardelijk.

Zsoltárok 17:10 Hungarian: Karoli
Megkövéredett szívöket elzárták, szájokkal kevélyen szólanak.

La psalmaro 17:10 Esperanto
Sian koron ili fermis, Per sia busxo ili parolas fiere.

PSALMIT 17:10 Finnish: Bible (1776)
Heidän lihavansa yhtä pitävät: he puhuvat suullansa ylpiästi.

Westminster Leningrad Codex
חֶלְבָּ֥מֹו סָּגְר֑וּ פִּ֝֗ימֹו דִּבְּר֥וּ בְגֵאֽוּת׃

WLC (Consonants Only)
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות׃

Psaume 17:10 French: Darby
Ils sont enfermes dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.

Psaume 17:10 French: Louis Segond (1910)
Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.

Psaume 17:10 French: Martin (1744)
La graisse leur cache le visage; ils parlent fièrement de leur bouche.

Psalm 17:10 German: Modernized
Ihre Fetten halten zusammen; sie reden mit ihrem Munde stolz.

Psalm 17:10 German: Luther (1912)
Ihr Herz schließen sie zu; mit ihrem Munde reden sie stolz.

Psalm 17:10 German: Textbibel (1899)
Sie haben ihr Herz mit Fett verschlossen, mit ihrem Munde reden sie vermessen.

Salmi 17:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chiudono il loro cuore nel grasso, parlano alteramente colla lor bocca.

Salmi 17:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Son tutti massicci di grasso, Parlano altieramente colla lor bocca.

MAZMUR 17:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan yang berselubung dengan gemuknya dan yang berkata-kata sombong dengan lidahnya.

Psalmi 17:10 Latin: Vulgata Clementina
adipem suum concluserunt ; os eorum locutum est superbiam.

Psalm 17:10 Maori
E kopakia ana ratou e o ratou ngako: e korero whakapehapeha ana o ratou mangai.

Salmenes 17:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sitt fete hjerte lukker de til, med sin munn taler de overmodig.

Salmos 17:10 Spanish: Reina Valera 1909
Cerrados están con su grosura; Con su boca hablan soberbiamente.

Salmos 17:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cerrados están con su grosura; con su boca hablan soberbiamente.

Salmos 17:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eles enchem seus corações de insensibilidade, e suas bocas transbordam de arrogância.

Salmos 17:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eles fecham o seu coração; com a boca falam soberbamente.   

Psalmi 17:10 Romanian: Cornilescu
Ei îşi închid inima, au cuvintele semeţe în gură.

Псалтирь 17:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(16:10) они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.

Псалтирь 17:10 Russian koi8r
(16-10) они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.[]

Psaltaren 17:10 Swedish (1917)
Sitt hjärta förstocka de; med sin mun tala de stora ord.

Psalm 17:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y nangabalot sa kanilang sariling taba: sila'y nangagsasalita ng kanilang bibig na may kapalaluan.

เพลงสดุดี 17:10 Thai: from KJV
เขาปิดใจของเขาไว้เพราะเหตุความมั่งคั่งของตน ปากของเขาพูดคำหยิ่งยโส

Mezmurlar 17:10 Turkish
Yürekleri yağ bağlamış,
Ağızları büyük laflar ediyor.

Thi-thieân 17:10 Vietnamese (1934)
Chúng nó bít lòng mình lại; Miệng chúng nó nói cách kiêu căng.

Psalm 17:9
Top of Page
Top of Page