King James BibleHear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
Darby Bible TranslationHear, O Jehovah, and be gracious unto me; Jehovah, be my helper.
English Revised VersionHear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
World English BibleHear, Yahweh, and have mercy on me. Yahweh, be my helper."
Young's Literal Translation Hear, O Jehovah, and favour me, O Jehovah, be a helper to me.' Psalmet 30:10 Albanian Dëgjo, o Zot, dhe ki mëshirë për mua, o Zot, bëhu ti ndihma ime". D Sälm 30:10 Bavarian Trechtein, lustert, bi myr gnaedig! Trechtein, hilf myr dennert ausher!" Псалми 30:10 Bulgarian Послушай, Господи, и смили се за мене; Господи, бъди ми помощник. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,求你應允我,憐恤我!耶和華啊,求你幫助我!」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,求你应允我,怜恤我!耶和华啊,求你帮助我!” 詩 篇 30:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 求 你 應 允 我 , 憐 恤 我 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 幫 助 我 ! 詩 篇 30:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 求 你 应 允 我 , 怜 恤 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 帮 助 我 ! Psalm 30:10 Croatian Bible Slušaj, o Jahve, i smiluj se meni; Jahve, budi mi na pomoć! Žalmů 30:10 Czech BKR Vyslyšiž, Hospodine, a smiluj se nade mnou, Hospodine, budiž můj spomocník. Salme 30:10 Danish HERRE, hør og vær naadig, HERRE, kom mig til Hjælp!« Psalmen 30:10 Dutch Staten Vertaling Hoor, HEERE! en wees mij genadig; HEERE! wees mij een Helper. Zsoltárok 30:10 Hungarian: Karoli Hallgass meg, Uram, könyörülj rajtam! Uram, légy segítségem! La psalmaro 30:10 Esperanto Auxskultu, ho Eternulo, kaj korfavoru min; Ho Eternulo, estu helpanto al mi. PSALMIT 30:10 Finnish: Bible (1776) Herra, kuule, ja ole minulle armollinen: Herra, ole minun auttajani. Psaume 30:10 French: Darby Ecoute, o Eternel! et use de grace envers moi; Eternel, sois-moi en aide. Psaume 30:10 French: Louis Segond (1910) Ecoute, Eternel, aie pitié de moi! Eternel, secours-moi! - Psaume 30:10 French: Martin (1744) Eternel, écoute, et aie pitié de moi; Eternel, sois-moi en aide. Psalm 30:10 German: Modernized Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich tot bin? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen? Psalm 30:10 German: Luther (1912) HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer! Psalm 30:10 German: Textbibel (1899) Höre, Jahwe, und sei mir gnädig! Jahwe, sei mein Helfer! Salmi 30:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Ascolta, o Eterno, ed abbi pietà di me; o Eterno, sii tu il mio aiuto! Salmi 30:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ascolta, Signore, ed abbi pietà di me; Signore, siimi in aiuto. MAZMUR 30:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dengarlah kiranya, ya Tuhan! kasihankanlah aku, ya Tuhan! jadilah penolong akan daku! Psalmi 30:10 Latin: Vulgata Clementina Audivit Dominus, et misertus est mei ; Dominus factus est adjutor meus. Psalm 30:10 Maori Whakarongo, e Ihowa, tohungia hoki ahau: e Ihowa, ko koe hei awhina moku. Salmenes 30:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hør, Herre, og vær mig nådig! Herre, vær min hjelper! Salmos 30:10 Spanish: Reina Valera 1909 Oye, oh Jehová, y ten misericordia de mí: Jehová, sé tú mi ayudador.Salmos 30:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Oye, oh SEÑOR, y ten misericordia de mí: SEÑOR, sé tú mi ayudador. Salmos 30:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Ouve, SENHOR, e tem misericórdia de mim; SENHOR, sê tu o meu socorro. Salmos 30:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ouve, Senhor, e tem compaixão de mim! Ó Senhor, sê o meu ajudador! Psalmi 30:10 Romanian: Cornilescu Ascultă, Doamne, ai milă de mine! Doamne, ajută-mă!`` - Псалтирь 30:10 Russian: Synodal Translation (1876) (29:11) услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником". Псалтирь 30:10 Russian koi8r (29-11) услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником`.[] Psaltaren 30:10 Swedish (1917) Hör, o HERRE, och var mig nådig; HERRE, var min hjälpare.» Psalm 30:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Iyong dinggin, Oh Panginoon, at maawa ka sa akin: Panginoon, maging saklolo nawa kita. เพลงสดุดี 30:10 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสดับและทรงพระกรุณาต่อข้าพระองค์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเป็นผู้อุปถัมภ์ของข้าพระองค์" Mezmurlar 30:10 Turkish Dinle, ya RAB, acı bana; Yardımcım ol, ya RAB!›› Thi-thieân 30:10 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy nghe và thương xót tôi; Ðức Giê-hô-va ôi! khá giúp đỡ tôi. |