King James BibleStand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
Darby Bible TranslationBe moved with anger, and sin not; meditate in your own hearts upon your bed, and be still. Selah.
English Revised VersionStand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah
World English BibleStand in awe, and don't sin. Search your own heart on your bed, and be still. Selah.
Young's Literal Translation Tremble ye, and do not sin;' Say ye thus in your heart on your bed, And be ye silent. Selah. Psalmet 4:4 Albanian Zemërohuni dhe mos mëkatoni; në shtratin tuaj mendohuni shumë në zemër tuaj dhe qëndroni në heshtje. (Sela) D Sälm 4:4 Bavarian Und wenn s aau mannigs göbn habn mag, mueß s für enk Maaß und Zil göbn. Gscheider überschlaafftß is non, und laasstß enk nit ereifern. Псалми 4:4 Bulgarian Треперете и не съгрешавайте; Размишлявайте в сърцата си на леглата си и мълчете. (Села). 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們應當畏懼,不可犯罪;在床上的時候要心裡思想,並要肅靜。(細拉)现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们应当畏惧,不可犯罪;在床上的时候要心里思想,并要肃静。(细拉) 詩 篇 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 應 當 畏 懼 , 不 可 犯 罪 ; 在 床 上 的 時 候 , 要 心 裡 思 想 , 並 要 肅 靜 。 ( 細 拉 ) 詩 篇 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 应 当 畏 惧 , 不 可 犯 罪 ; 在 床 上 的 时 候 , 要 心 里 思 想 , 并 要 肃 静 。 ( 细 拉 ) Psalm 4:4 Croatian Bible Promislite u srcima i ne griješite, dršćite na svojim ležajima i zanijemite. Žalmů 4:4 Czech BKR Uleknětež se a nehřešte, přemyšlujte o tom v srdci svém, na ložci svém, a umlkněte. Sélah. Salme 4:4 Danish Vredes kun, men forsynd eder ikke, tænk efter paa eders Leje og ti! — Sela. Psalmen 4:4 Dutch Staten Vertaling Zijt beroerd, en zondigt niet; spreekt in ulieder hart op uw leger, en zijt stil. Sela. Zsoltárok 4:4 Hungarian: Karoli Haragudjatok, de ne vétkezzetek: beszéljetek szívetekkel a ti ágyasházatokban és csillapodjatok! Szela. La psalmaro 4:4 Esperanto Tremu, kaj ne peku; Meditu en viaj koroj, sur viaj kusxejoj, kaj estu fortikanimaj. Sela. PSALMIT 4:4 Finnish: Bible (1776) (H 4:5) Jos te vihastutte, niin älkäät syntiä tehkö: puhukaat sydämissänne, teidän vuoteissanne, ja odottakaat, Sela! Psaume 4:4 French: Darby Agitez-vous, et ne pechez pas; meditez dans vos coeurs sur votre couche, et soyez tranquilles. Selah. Psaume 4:4 French: Louis Segond (1910) Tremblez, et ne péchez point; Parlez en vos coeurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause. Psaume 4:4 French: Martin (1744) Tremblez, et ne péchez point; pensez en vous-mêmes sur votre couche, et demeurez tranquilles. Sélah. Psalm 4:4 German: Modernized Erkennet doch daß der HERR seine Heiligen wunderlich führet! Der HERR höret, wenn ich ihn anrufe. Psalm 4:4 German: Luther (1912) Zürnet ihr, so sündiget nicht. Redet mit eurem Herzen auf dem Lager und harret. (Sela.) Psalm 4:4 German: Textbibel (1899) Zittert und sündiget nicht! Sprecht in eurem Herzen auf eurem Lager und schweigt! Sela. Salmi 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Tremate e non peccate; ragionate nel cuor vostro sui vostri letti e tacete. Sela. Salmi 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Tremate, e non peccate; Ragionate nel cuor vostro, sopra i vostri letti, e restate. Sela. MAZMUR 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau kamu merasai gentar, janganlah kamu berdosa! Baiklah kamu berpikir-pikir dalam hatimu di atas tempat tidurmu, serta berdiamlah diri. -- Selah. Psalmi 4:4 Latin: Vulgata Clementina Irascimini, et nolite peccare ; quæ dicitis in cordibus vestris, in cubilibus vestris compungimini. Psalm 4:4 Maori Kia oho koutou, a kaua e hara: korerorero ki o koutou ngakau i runga i o koutou moenga, me te ata takoto ano. (Hera. Salmenes 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Vredes, men synd ikke! Tenk efter i eders hjerte på eders leie og vær stille! Sela. Salmos 4:4 Spanish: Reina Valera 1909 Temblad, y no pequéis: Conversad en vuestro corazón sobre vuestra cama, y desistid. (Selah.)Salmos 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Temblad, y no pequéis. Meditad en vuestro corazón sobre vuestra cama, y desistid. (Selah.) Salmos 4:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Estremecei de ira, mas não pequeis; refleti em vosso leito e acalmai-vos. Salmos 4:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Irai-vos e não pequeis; consultai com o vosso coração em vosso leito, e calai-vos. Psalmi 4:4 Romanian: Cornilescu Cutremuraţi-vă, şi nu păcătuiţi! Spuneţi lucrul acesta în inimile voastre cînd staţi în pat: apoi tăceţi. Псалтирь 4:4 Russian: Synodal Translation (1876) (4:5) Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь; Псалтирь 4:4 Russian koi8r (4-5) Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;[] Psaltaren 4:4 Swedish (1917) Vredgens, men synden icke; eftersinnen i edra hjärtan, på edra läger, och varen stilla. Sela. Psalm 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kayo'y magsipanginig, at huwag mangagkasala: mangagbulaybulay kayo ng inyong puso sa inyong higaan, at kayo'y magsitahimik. เพลงสดุดี 4:4 Thai: from KJV โกรธก็โกรธเถิด แต่อย่าทำบาป จงคำนึงในใจเวลาอยู่บนที่นอนและสงบอยู่ เซลาห์ Mezmurlar 4:4 Turkish Öfkelenebilirsiniz, ama günah işlemeyin; İyi düşünün yatağınızda, susun. "iSela Thi-thieân 4:4 Vietnamese (1934) Các ngươi khá e sợ, chớ phạm tội; Trên giường mình hãy suy gẫm trong lòng, và làm thinh. |