Psalm 46:10
King James Bible
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.

Darby Bible Translation
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.

English Revised Version
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.

World English Bible
"Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations. I will be exalted in the earth."

Young's Literal Translation
Desist, and know that I am God, I am exalted among nations, I am exalted in the earth.

Psalmet 46:10 Albanian
Ndaluni dhe pranoni që jam Perëndi; do të ngrihem lart midis kombeve, do të ngrihem lart mbi tokë.

D Sälm 46:10 Bavarian
"Seghtß is ietz ein schoon bald, däß dyr Herrgot i bin?! I stee über de Völker und haan d Welt unter mir."

Псалми 46:10 Bulgarian
Млъкнете и знайте, че Аз съм Бог; Ще се възвиша между народите, Ще се възвиша на земята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們要休息,要知道我是神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们要休息,要知道我是神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。

詩 篇 46:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 休 息 , 要 知 道 我 是   神 ! 我 必 在 外 邦 中 被 尊 崇 , 在 遍 地 上 也 被 尊 崇 。

詩 篇 46:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 休 息 , 要 知 道 我 是   神 ! 我 必 在 外 邦 中 被 尊 崇 , 在 遍 地 上 也 被 尊 崇 。

Psalm 46:10 Croatian Bible
Prestanite i znajte da sam ja Bog, uzvišen nad pucima, nad svom zemljom uzvišen!

Žalmů 46:10 Czech BKR
Mluvě: Upokojtež se, a vězte, žeť jsem já Bůh, kterýž vyvýšen budu mezi národy, vyvýšen budu na zemi.

Salme 46:10 Danish
Hold inde og kend, at jeg er Gud, ophøjet blandt Folkene, ophøjet paa Jorden!

Psalmen 46:10 Dutch Staten Vertaling
Laat af, en weet, dat Ik God ben; Ik zal verhoogd worden onder de heidenen, Ik zal verhoogd worden op de aarde.

Zsoltárok 46:10 Hungarian: Karoli
Csendesedjetek és ismerjétek el, hogy én vagyok az Isten! Felmagasztaltatom a nemzetek közt, felmagasztaltatom a földön.

La psalmaro 46:10 Esperanto
Cedu, kaj sciu, ke Mi estas Dio; Mi estas glora inter la popoloj, Mi estas glora sur la tero.

PSALMIT 46:10 Finnish: Bible (1776)
Lakatkaat ja tietäkäät, että minä olen Jumala: minä olen voittava kunnian pakanain seassa ja minä ylennetään maan päällä.

Westminster Leningrad Codex
הַרְפּ֣וּ וּ֭דְעוּ כִּי־אָנֹכִ֣י אֱלֹהִ֑ים אָר֥וּם בַּ֝גֹּויִ֗ם אָר֥וּם בָּאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
הרפו ודעו כי־אנכי אלהים ארום בגוים ארום בארץ׃

Psaume 46:10 French: Darby
Tenez-vous tranquilles, et sachez que je suis Dieu: je serai exalte parmi les nations, je serai exalte sur la terre.

Psaume 46:10 French: Louis Segond (1910)
Arrêtez, et sachez que je suis Dieu: Je domine sur les nations, je domine sur la terre. -

Psaume 46:10 French: Martin (1744)
Cessez, [a-t-il dit], et connaissez que je suis Dieu ; je serai exalté parmi les nations, je serai exalté par toute la terre.

Psalm 46:10 German: Modernized
der den Kriegen steuert in aller Welt, der Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt.

Psalm 46:10 German: Luther (1912)
Seid stille und erkennet, daß ich GOTT bin. Ich will Ehre einlegen unter den Heiden; ich will Ehre einlegen auf Erden.

Psalm 46:10 German: Textbibel (1899)
Laßt ab und erkennt, daß ich Gott bin; erhaben bin ich unter den Völkern, erhaben auf Erden!

Salmi 46:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fermatevi, ei dice, riconoscete che io sono Dio. Io sarò esaltato fra le nazioni, sarò esaltato sulla terra.

Salmi 46:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Restate, e conoscete che io son Dio; Io sarò esaltato fra le genti, Io sarò esaltato nella terra.

MAZMUR 46:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Diamlah dan ketahuilah olehmu bahwa Aku ini Allah; maka Aku akan dibesarkan di antara segala orang kafir; Aku akan dibesarkan di atas seluruh muka bumi.

Psalmi 46:10 Latin: Vulgata Clementina
Vacate, et videte quoniam ego sum Deus ; exaltabor in gentibus, et exaltabor in terra.

Psalm 46:10 Maori
Kia ata noho, a kia matau ko ahau te Atua; e whakanuia ahau i waenganui i nga tauiwi, e whakanuia ahau i te whenua.

Salmenes 46:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hold op og kjenn at jeg er Gud! Jeg er ophøiet iblandt folkene, ophøiet på jorden.

Salmos 46:10 Spanish: Reina Valera 1909
Estad quietos, y conoced que yo soy Dios: Ensalzado he de ser entre las gentes, ensalzado seré en la tierra.

Salmos 46:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cesad, y conoced que yo soy Dios; me ensalzaré en los gentiles, me ensalzaré en la tierra.

Salmos 46:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“Cessai as batalhas! Sabei que Eu Sou Deus! Serei exaltado entre todas as nações, serei louvado na terra!”

Salmos 46:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.   

Psalmi 46:10 Romanian: Cornilescu
,,Opriţi-vă, şi să ştiţi că Eu sînt Dumnezeu: Eu stăpînesc peste neamuri, Eu stăpînesc pe pămînt. -

Псалтирь 46:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(45:11) Остановитесь и познайте, что Я – Бог: будупревознесен в народах, превознесен на земле.

Псалтирь 46:10 Russian koi8r
(45-11) Остановитесь и познайте, что Я--Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле.[]

Psaltaren 46:10 Swedish (1917)
»Bliven stilla och besinnen att jag är Gud; hög varder jag bland hedningarna, hög på jorden.»

Psalm 46:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo ay magsitigil at kilalanin ninyo na ako ang Dios: ako'y mabubunyi sa gitna ng mga bansa, ako'y mabubunyi sa lupa.

เพลงสดุดี 46:10 Thai: from KJV
จงนิ่งเสีย และรู้เถอะว่า เราคือพระเจ้า เราจะเป็นที่ยกย่องท่ามกลางประชาชาติ เราจะเป็นที่ยกย่องในแผ่นดินโลก

Mezmurlar 46:10 Turkish
‹‹Sakin olun, bilin ki, Tanrı benim!
Uluslar arasında yüceleceğim,
Yeryüzünde yüceleceğim!››

Thi-thieân 46:10 Vietnamese (1934)
Hãy yên lặng và biết rằng ta là Ðức Chúa Trời; Ta sẽ được tôn cao trong các nước, cũng sẽ được tôn cao trên đất.

Psalm 46:9
Top of Page
Top of Page