King James BibleI will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.
Darby Bible TranslationI will freely sacrifice unto thee; I will praise thy name, O Jehovah, because it is good.
English Revised VersionWith a freewill offering will I sacrifice unto thee: I will give thanks unto thy name, O LORD, for it is good.
World English BibleWith a free will offering, I will sacrifice to you. I will give thanks to your name, Yahweh, for it is good.
Young's Literal Translation With a free will-offering I sacrifice to Thee, I thank Thy name, O Jehovah, for it is good, Psalmet 54:6 Albanian Me gjithë zemër do të ofroj flijime; do të kremtoj emrin tënd, o Zot, sepse është i mirë; D Sälm 54:6 Bavarian Freudig bring i dann mein Opfer, lob deinn Nam, Herr, und dein Güetn. Псалми 54:6 Bulgarian Доброволно ще Ти принеса жертва; Ще словословя името Ти, Господи, защото е благо. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我要把甘心祭獻給你,耶和華啊,我要稱讚你的名,這名本為美好。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我要把甘心祭献给你,耶和华啊,我要称赞你的名,这名本为美好。 詩 篇 54:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 把 甘 心 祭 獻 給 你 。 耶 和 華 啊 , 我 要 稱 讚 你 的 名 ; 這 名 本 為 美 好 。 詩 篇 54:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 把 甘 心 祭 献 给 你 。 耶 和 华 啊 , 我 要 称 赞 你 的 名 ; 这 名 本 为 美 好 。 Psalm 54:6 Croatian Bible Od srca rado ću ti žrtvovati, slavit ću ti ime, Jahve, jer je dobrostivo, Žalmů 54:6 Czech BKR (Psalms 54:8) I buduť dobrovolně oběti obětovati, slaviti budu jméno tvé, Hospodine, proto že jest dobré. Salme 54:6 Danish Da vil jeg frivilligt ofre til dig, prise dit Navn, o HERRE, thi det er godt; Psalmen 54:6 Dutch Staten Vertaling [ (Psalms 54:8) Ik zal U met vrijwilligheid offeren; ik zal Uw Naam, o HEERE! loven, want Hij is goed. ] Zsoltárok 54:6 Hungarian: Karoli [ (Psalms 54:8) Kész szívvel áldozom néked: áldom a te nevedet, Uram, mert jó. ] La psalmaro 54:6 Esperanto Kun volonteco mi faros al Vi oferdonon, Mi gloros Vian nomon, ho Eternulo, cxar gxi estas bona; PSALMIT 54:6 Finnish: Bible (1776) Niin minä mielelläni sinulle uhraan: minä kiitän, Herra, sinun nimeäs, sillä se on hyvä. Psaume 54:6 French: Darby De franche volonte je t'offrirai des sacrifices; je celebrerai ton nom, o Eternel! car cela est bon. Psaume 54:6 French: Louis Segond (1910) Je t'offrirai de bon coeur des sacrifices; Je louerai ton nom, ô Eternel! car il est favorable, Psaume 54:6 French: Martin (1744) Je te ferai sacrifice de bon cœur; Eternel! je célébrerai ton Nom, parce qu'il est bon. Psalm 54:6 German: Modernized Siehe, Gott stehet mir bei; der HERR erhält meine Seele. Psalm 54:6 German: Luther (1912) So will ich dir ein Freudenopfer tun und deinen Namen, HERR, danken, daß er so tröstlich ist. Psalm 54:6 German: Textbibel (1899) So will ich dir freiwillige Opfer bringen, will deinen Namen preisen, Jahwe, daß er so gütig ist, Salmi 54:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Con animo volonteroso io t’offrirò sacrifizi; celebrerò il tuo nome, o Eterno, perch’esso è buono; Salmi 54:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io ti farò sacrificio d’animo volonteroso; Signore, io celebrerò il tuo Nome, perciocchè è buono. MAZMUR 54:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Supaya dengan bebas boleh aku mempersembahkan korban kepada-Mu dan memuji nama-Mu, ya Tuhan! karena baiklah ia. Psalmi 54:6 Latin: Vulgata Clementina Voluntarie sacrificabo tibi, et confitebor nomini tuo, Domine, quoniam bonum est. Psalm 54:6 Maori Ka kakama ahau ki te mea patunga tapu ki a koe, ka whakamoemiti ki tou ingoa, e Ihowa: he mea pai hoki. Salmenes 54:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Med villig hjerte vil jeg ofre til dig; jeg vil prise ditt navn, Herre, fordi det er godt. Salmos 54:6 Spanish: Reina Valera 1909 Voluntariamente sacrificaré á ti; Alabaré tu nombre, oh Jehová, porque es bueno.Salmos 54:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Voluntariamente sacrificaré a ti; alabaré tu Nombre, oh SEÑOR, porque es bueno. Salmos 54:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Com grande júbilo te oferecerei sacrifícios; cantarei em louvor ao teu Nome, ó SENHOR, e proclamarei que Tu és bom! Salmos 54:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada De livre vontade te oferecerei sacrifícios; louvarei o teu nome, ó Senhor, porque é bom. Psalmi 54:6 Romanian: Cornilescu Atunci Îţi voi aduce jertfe de bună voie, voi lăuda Numele Tău, Doamne, căci este binevoitor; Псалтирь 54:6 Russian: Synodal Translation (1876) (53:8) Я усердно принесу Тебе жертву, прославлю имя Твое, Господи, ибо оно благо, Псалтирь 54:6 Russian koi8r (53-8) Я усердно принесу Тебе жертву, прославлю имя Твое, Господи, ибо оно благо,[] Psaltaren 54:6 Swedish (1917) Då skall jag offra åt dig med villigt hjärta; jag skall prisa ditt namn, o HERRE, ty det är gott. Psalm 54:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ako'y maghahain sa iyo ng kusang handog: ako'y magpapasalamat sa iyong pangalan, Oh Panginoon, sapagka't mabuti. เพลงสดุดี 54:6 Thai: from KJV ข้าพระองค์จะถวายสัตวบูชาตามใจสมัครแก่พระองค์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระนามของพระองค์ เพราะพระนามนั้นประเสริฐ Mezmurlar 54:6 Turkish Ya RAB, sana gönülden bir kurban sunacağım, Adına şükredeceğim, çünkü adın iyidir. Thi-thieân 54:6 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi sẽ dâng cho Ngài của lễ tình nguyện, Cũng sẽ cảm tạ danh Ngài, vì điều đó là tốt lành. |