Psalm 73:22
King James Bible
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.

Darby Bible Translation
Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.

English Revised Version
So brutish was I, and ignorant; I was as a beast before thee.

World English Bible
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.

Young's Literal Translation
And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.

Psalmet 73:22 Albanian
unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.

D Sälm 73:22 Bavarian
haet glei dir non gar d Schuld göbn, war dyrselbn halt dyrgheit!

Псалми 73:22 Bulgarian
До толкова бях избезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我這樣愚昧無知,在你面前如畜類一般。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我这样愚昧无知,在你面前如畜类一般。

詩 篇 73:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 這 樣 愚 昧 無 知 , 在 你 面 前 如 畜 類 一 般 。

詩 篇 73:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 这 样 愚 昧 无 知 , 在 你 面 前 如 畜 类 一 般 。

Psalm 73:22 Croatian Bible
bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.

Žalmů 73:22 Czech BKR
Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.

Salme 73:22 Danish
var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.

Psalmen 73:22 Dutch Staten Vertaling
Toen was ik onvernuftig, en wist niets; ik was een groot beest bij U.

Zsoltárok 73:22 Hungarian: Karoli
Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.

La psalmaro 73:22 Esperanto
Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaux Vi.

PSALMIT 73:22 Finnish: Bible (1776)
Silloin olin minä tyhmä ja en mitään tietänyt: minä olin niinkuin nauta sinun edessäs.

Westminster Leningrad Codex
וַאֲנִי־בַ֭עַר וְלֹ֣א אֵדָ֑ע בְּ֝הֵמֹ֗ות הָיִ֥יתִי עִמָּֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
ואני־בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃

Psaume 73:22 French: Darby
J'etais alors stupide et je n'avais pas de connaissance; j'etais avec toi comme une brute.

Psaume 73:22 French: Louis Segond (1910)
J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.

Psaume 73:22 French: Martin (1744)
J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.

Psalm 73:22 German: Modernized
daß ich muß ein Narr sein und nichts wissen und muß wie ein Tier sein vor dir.

Psalm 73:22 German: Luther (1912)
da war ich ein Narr und wußte nichts; ich war wie ein Tier vor dir.

Psalm 73:22 German: Textbibel (1899)
da war ich unvernünftig und wußte nichts, war dir gegenüber wie ein Vieh.

Salmi 73:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.

Salmi 73:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io era insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te simile alle bestie.

MAZMUR 73:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
pada masa itulah aku bodoh, tiada kuketahui apa-apa, dan keadaanku kepada-Mu bagaikan binatang yang tiada berakal.

Psalmi 73:22 Latin: Vulgata Clementina
et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi ;

Psalm 73:22 Maori
He whakaarokore hoki ahau, he kuware: me te mea he kirehe ahau i tou aroaro.

Salmenes 73:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.

Salmos 73:22 Spanish: Reina Valera 1909
Mas yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti.

Salmos 73:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas yo era ignorante, y no entendía; era como una bestia acerca de ti.

Salmos 73:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
era eu um insensato e ignorante; minha atitude para contigo era semelhante a de um animal irracional.

Salmos 73:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.   

Psalmi 73:22 Romanian: Cornilescu
eram prost şi fără judecată, eram ca un dobitoc înaintea Ta.

Псалтирь 73:22 Russian: Synodal Translation (1876)
(72:22) тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.

Псалтирь 73:22 Russian koi8r
(72-22) тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.[]

Psaltaren 73:22 Swedish (1917)
då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.

Psalm 73:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.

เพลงสดุดี 73:22 Thai: from KJV
ข้าพระองค์โฉดและไม่เดียงสา ข้าพระองค์ประพฤติเหมือนสัตว์ต่อพระพักตร์พระองค์

Mezmurlar 73:22 Turkish
Akılsız ve bilgisizdim,
Karşında bir hayvan gibi.

Thi-thieân 73:22 Vietnamese (1934)
Thì bấy giờ tôi ở ngu muội, chẳng hiểu biết gì; Trước mặt Chúa tôi ở khác nào một thú vật vậy.

Psalm 73:21
Top of Page
Top of Page