Psalm 80:16
King James Bible
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.

Darby Bible Translation
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.

English Revised Version
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.

World English Bible
It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.

Young's Literal Translation
Burnt with fire -- cut down, From the rebuke of Thy face they perish.

Psalmet 80:16 Albanian
Ajo u dogj nga zjarri dhe është prerë; ata vdesin para kërcënimit të fytyrës sate.

D Sälm 80:16 Bavarian
Laaß allsand z Schanddn werdn, zaig s ien, wasst von ien haltst, die wo n ausgreutt haetnd, verbrennt wie Gjat.

Псалми 80:16 Bulgarian
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樹已經被火焚燒,被刀砍伐,他們因你臉上的怒容就滅亡了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这树已经被火焚烧,被刀砍伐,他们因你脸上的怒容就灭亡了。

詩 篇 80:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樹 已 經 被 火 焚 燒 , 被 刀 砍 伐 ; 他 們 因 你 臉 上 的 怒 容 就 滅 亡 了 。

詩 篇 80:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 树 已 经 被 火 焚 烧 , 被 刀 砍 伐 ; 他 们 因 你 脸 上 的 怒 容 就 灭 亡 了 。

Psalm 80:16 Croatian Bible
Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!

Žalmů 80:16 Czech BKR
Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.

Salme 80:16 Danish
Lad dem, der sved den og hugged den sønder, gaa til for dit Aasyns Trusel!

Psalmen 80:16 Dutch Staten Vertaling
Hij is met vuur verbrand; hij is afgehouwen; zij komen om van het schelden Uws aangezichts.

Zsoltárok 80:16 Hungarian: Karoli
Elégett a tûzben, levágatott; arczod haragjától elvesznek.

La psalmaro 80:16 Esperanto
GXi estas bruligita de fajro, krevinta; De Via minaca vizagxo ili pereis.

PSALMIT 80:16 Finnish: Bible (1776)
Se on poltettu tulella ja revitty: sinun uhkauksestas he ovat hukkuneet.

Westminster Leningrad Codex
שְׂרֻפָ֣ה בָאֵ֣שׁ כְּסוּחָ֑ה מִגַּעֲרַ֖ת פָּנֶ֣יךָ יֹאבֵֽדוּ׃

WLC (Consonants Only)
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו׃

Psaume 80:16 French: Darby
Elle est brulee par le feu, elle est coupee; ils perissent, parce que tu les tances.

Psaume 80:16 French: Louis Segond (1910)
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.

Psaume 80:16 French: Martin (1744)
Elle est brûlée par feu, elle est retranchée; ils périssent dès que tu te montres pour les tancer.

Psalm 80:16 German: Modernized
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzet hat, und den du dir festiglich erwählet hast.

Psalm 80:16 German: Luther (1912)
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde. {~}

Psalm 80:16 German: Textbibel (1899)
Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgeschnitten; vor dem Drohen deines Angesichts vergehen sie!

Salmi 80:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.

Salmi 80:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quella è arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; Quelle periscono per lo sgridar della tua faccia.

MAZMUR 80:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ia sudah dibakar habis dengan api serta ditebang, maka mereka itu dibinasakan oleh hardik dari hadirat-Mu.

Psalmi 80:16 Latin: Vulgata Clementina
Incensa igni et suffossa, ab increpatione vultus tui peribunt.

Psalm 80:16 Maori
Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.

Salmenes 80:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.

Salmos 80:16 Spanish: Reina Valera 1909
Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.

Salmos 80:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Quemada a fuego está , y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.

Salmos 80:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ei-la incendiada, cortada. Pereçam eles, sob a ameaça do teu rosto!

Salmos 80:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.   

Psalmi 80:16 Romanian: Cornilescu
Ea este arsă de foc, este tăiată! De mustrarea Feţei Tale, ei pier!

Псалтирь 80:16 Russian: Synodal Translation (1876)
(79:17) Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.

Псалтирь 80:16 Russian koi8r
(79-17) Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.[]

Psaltaren 80:16 Swedish (1917)
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.

Psalm 80:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nasunog ng apoy, at naputol: sila'y nalipol sa saway ng iyong mukha.

เพลงสดุดี 80:16 Thai: from KJV
มันถูกเผาเสียด้วยไฟ มันถูกตัดลง พวกเขาพินาศด้วยการตำหนิจากสีพระพักตร์ของพระองค์

Mezmurlar 80:16 Turkish
Asman kesilmiş, yakılmış,
Öfkeli bakışların yok etsin düşmanlarını!

Thi-thieân 80:16 Vietnamese (1934)
Cây nho ấy bị lửa cháy, bị chặt: Vì cớ sự quở trách của mặt Chúa, chúng nó phải hư mất.

Psalm 80:15
Top of Page
Top of Page