Revelation 15:5
King James Bible
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

Darby Bible Translation
And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of witness in the heaven was opened;

English Revised Version
And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

World English Bible
After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.

Young's Literal Translation
And after these things I saw, and lo, opened was the sanctuary of the tabernacle of the testimony in the heaven;

Zbulesa 15:5 Albanian
Dhe pas këtyre gjërave unë pashë dhe ja, u hap në qiell tempulli i tabernakullit të dëshmisë.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 15:5 Armenian (Western): NT
Ասկէ ետք նայեցայ, եւ ահա՛ երկինքի մէջ բացուեցաւ վկայութեան խորանին տաճարը:

Apocacalypsea. 15:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta gauça hauén buruán beha neçan, eta huná, irequi cedin testimoniageco Tabernaclearen templea ceruän.

D Offnbarung 15:5 Bavarian
Dyrnaach saah i, däß dyr himmlische Templ aufgieng, de Gotteslostat obn eyn n Himml.

Откровение 15:5 Bulgarian
И след това видях, че на небето се отвори храма на скинията на свидетелството;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
此後,我看見在天上那存法櫃的殿開了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
此后,我看见在天上那存法柜的殿开了。

启 示 录 15:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
此 後 , 我 看 見 在 天 上 那 存 法 櫃 的 殿 開 了 。

启 示 录 15:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
此 後 , 我 看 见 在 天 上 那 存 法 柜 的 殿 开 了 。

Otkrivenje 15:5 Croatian Bible
Nakon toga vidjeh: otvori se hram Šatora svjedočanstva na nebu!

Zjevení Janovo 15:5 Czech BKR
Potom pak viděl jsem, a aj, otevřín jest chrám stánku svědectví na nebi.

Aabenbaringen 15:5 Danish
Og derefter saa jeg, og Vidnesbyrdets Tabernakels Tempel i Himmelen blev aabnet,

Openbaring 15:5 Dutch Staten Vertaling
En na dezen zag ik, en ziet, de tempel des tabernakels der getuigenis in den hemel werd geopend.

Jelenések 15:5 Hungarian: Karoli
És ezeknek utána látám, és ímé megnyittaték a mennyben a bizonyságtétel sátorának temploma,

Apokalipso de sankta Johano 15:5 Esperanto
Kaj post tio mi rigardis, kaj malfermigxis la templo de la tabernaklo de la atesto en la cxielo;

Johanneksen ilmestys 15:5 Finnish: Bible (1776)
Sitte näin minä, ja katso, todistuksen majan templi avattiin taivaassa.

Nestle GNT 1904
Καὶ μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ,

Westcott and Hort 1881
Καὶ μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ μετὰ ταῦτα εἴδον, καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ·

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ,

Tischendorf 8th Edition
καί μετά οὗτος ὁράω καί ἀνοίγω ὁ ναός ὁ σκηνή ὁ μαρτύριον ἐν ὁ οὐρανός

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδού, ἠνοίγη ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ·

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ μετὰ ταῦτα εἶδον καὶ ἰδού, ἠνοίγη ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ

Apocalypse 15:5 French: Darby
Et apres ces choses je vis: et le temple du tabernacle du temoignage dans le ciel fut ouvert.

Apocalypse 15:5 French: Louis Segond (1910)
Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.

Apocalypse 15:5 French: Martin (1744)
Et après ces choses je regardai, et voici le Temple du Tabernacle du témoignage fut ouvert au ciel.

Offenbarung 15:5 German: Modernized
Danach sah ich, und siehe, da ward aufgetan der Tempel der Hütte des Zeugnisses im Himmel.

Offenbarung 15:5 German: Luther (1912)
Darnach sah ich, und siehe, da ward aufgetan der Tempel der Hütte des Zeugnisses im Himmel;

Offenbarung 15:5 German: Textbibel (1899)
Und nach diesem sah ich, und der Tempel des Zeltes des Zeugnisses im Himmel that sich auf,

Apocalisse 15:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
E dopo queste cose vidi, e il tempio del tabernacolo della testimonianza fu aperto nel cielo;

Apocalisse 15:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E dopo queste cose, io vidi, e fu aperto il tempio del tabernacolo della testimonianza nel cielo.

WAHYU 15:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian daripada itu aku tampak Rumah Allah, yaitu kemah kesaksian yang di surga itu, terbuka,

Revelation 15:5 Kabyle: NT
Deffir wayagi, walaɣ lǧameɛ iqedsen anda yella uqiḍun n temlilit yeldi deg igenni.

Apocalypsis 15:5 Latin: Vulgata Clementina
Et post hæc vidi : et ecce apertum est templum tabernaculi testimonii in cælo,

Revelation 15:5 Maori
A i muri iho i enei mea ka kite ahau, na kua puare te whare tapu o te tapenakara o te whakaaturanga i te rangi:

Apenbaring 15:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og derefter så jeg, og templet med vidnesbyrdets telt i himmelen blev åpnet,

Apocalipsis 15:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y después de estas cosas miré, y he aquí el templo del tabernáculo del testimonio fué abierto en el cielo;

Apocalipsis 15:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y después de estas cosas miré, y he aquí el templo del Tabernáculo del testimonio fue abierto en el cielo.

Apocalipse 15:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em seguida, olhei e observei que se abriu nos céus o santuário, o tabernáculo da aliança. Deus envia os sete flagelos

Apocalipse 15:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;   

Apocalipsa 15:5 Romanian: Cornilescu
După aceea, am văzut deschizîndu-se în cer Templul cortului mărturiei.

Откровение 15:5 Russian: Synodal Translation (1876)
И после сего я взглянул, и вот, отверзся храм скинии свидетельства на небе.

Откровение 15:5 Russian koi8r
И после сего я взглянул, и вот, отверзся храм скинии свидетельства на небе.

Revelation 15:5 Shuar New Testament
Nuyß atak Yusa Uunt Jeen iisan, Ti Shiir Tesaamun uranniun wainkiamjai.

Uppenbarelseboken 15:5 Swedish (1917)
Sedan såg jag att vittnesbördets tabernakels tempel i himmelen öppnades.

Ufunua was Yohana 15:5 Swahili NT
Baada ya hayo nikaona Hekalu limefunguliwa mbinguni, na ndani yake hema ionyeshayo kuwapo kwa Mungu.

Pahayag 15:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagkatapos ng mga bagay na ito ay tumingin ako, at ang santuario ng tabernakulo ng patotoo sa langit ay nabuksan.

วิวรณ์ 15:5 Thai: from KJV
ต่อจากนี้ข้าพเจ้าได้แลเห็น และดูเถิด พระวิหารของพลับพลาแห่งสักขีพยานในสวรรค์เปิดออก

Vahiy 15:5 Turkish
Bundan sonra gökteki tapınağın, yani Tanıklık Çadırının açıldığını gördüm.

Откровение 15:5 Ukrainian: NT
І після сього поглянув я, і ось, відчинив ся храм скинї сьвідчення на небі;

Revelation 15:5 Uma New Testament
Oti toe kuhilo tebea-mi Tomi Pepuea' to hi suruga, to rahanga' Kemah Po'ohaa' Alata'ala.

Khaûi-huyeàn 15:5 Vietnamese (1934)
Rồi đó, tôi nhìn xem, thấy trên trời có nơi thánh của đền tạm chứng cớ mở ra.

Revelation 15:4
Top of Page
Top of Page