On servit Joseph à part, et ses frères à part; les Egyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, car les Egyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux, parce que c'est à leurs yeux une abomination.
Trésor de l'Écriture
eat bread.
Genèse 43:16
Dès que Joseph vit avec eux Benjamin, il dit à son intendant: Fais entrer ces gens dans la maison, tue et apprête; car ces gens mangeront avec moi à midi.
Genèse 31:54
Jacob offrit un sacrifice sur la montagne, et il invita ses frères à manger; ils mangèrent donc, et passèrent la nuit sur la montagne.
for that is an abomination.
Genèse 43:16
Dès que Joseph vit avec eux Benjamin, il dit à son intendant: Fais entrer ces gens dans la maison, tue et apprête; car ces gens mangeront avec moi à midi.
, compared with this verse, that the provision for the entertainment of the Egyptians themselves was animal food, this reason cannot be just. The true reason seems to be that assigned by the LXX., For every shepherd is an abomination to the Egyptians.
Genèse 46:34
vous répondrez: Tes serviteurs ont élevé des troupeaux, depuis notre jeunesse jusqu'à présent, nous et nos pères. De cette manière, vous habiterez dans le pays de Gosen, car tous les bergers sont en abomination aux Egyptiens.
Exode 8:26
Moïse répondit: Il n'est point convenable de faire ainsi; car nous offririons à l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Egyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Egyptiens, ne nous lapideront-ils pas?
Links
Genèse 43:32 Interlinéaire •
Genèse 43:32 Multilingue •
Génesis 43:32 Espagnol •
Genèse 43:32 Français •
1 Mose 43:32 Allemand •
Genèse 43:32 Chinois •
Genesis 43:32 Anglais •
Bible Apps •
Bible Hub
Version Louis Segond 1910