Versets Parallèles Louis Segond Bible Les messagers retournèrent auprès d'Achazia. Et il leur dit: Pourquoi revenez-vous? Martin Bible Et les messagers s'en retournèrent vers Achazia, et il leur dit : Pourquoi êtes-vous revenus? Darby Bible Et les messagers revinrent vers Achazia, et il leur dit: Pourquoi revenez-vous? King James Bible And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? English Revised Version And the messengers returned unto him, and he said unto them, Why is it that ye are returned? Trésor de l'Écriture Links 2 Rois 1:5 Interlinéaire • 2 Rois 1:5 Multilingue • 2 Reyes 1:5 Espagnol • 2 Rois 1:5 Français • 2 Koenige 1:5 Allemand • 2 Rois 1:5 Chinois • 2 Kings 1:5 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Rois 1 …4C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras. Et Elie s'en alla. 5Les messagers retournèrent auprès d'Achazia. Et il leur dit: Pourquoi revenez-vous? 6Ils lui répondirent: Un homme est monté à notre rencontre, et nous a dit: Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui: Ainsi parle l'Eternel: Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en Israël que tu envoies consulter Baal-Zebub, dieu d'Ekron? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras.… Références Croisées 2 Rois 1:4 C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras. Et Elie s'en alla. 2 Rois 1:6 Ils lui répondirent: Un homme est monté à notre rencontre, et nous a dit: Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui: Ainsi parle l'Eternel: Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en Israël que tu envoies consulter Baal-Zebub, dieu d'Ekron? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras. |