Versets Parallèles Louis Segond Bible Et il dit: Approche donc, et donne-moi la mort; car je suis pris de vertige, quoique encore plein de vie. Martin Bible Et il me dit : Tiens-toi ferme sur moi, je te prie, et me tue; car je suis dans une grande angoisse, et ma vie est encore toute en moi. Darby Bible Et il me dit: Tiens-toi, je te prie, sur moi et tue-moi, car l'angoisse m'a saisi, parce que ma vie est encore toute en moi. King James Bible He said unto me again, Stand, I pray thee, upon me, and slay me: for anguish is come upon me, because my life is yet whole in me. English Revised Version And he said unto me, Stand, I pray thee, beside me, and slay me, for anguish hath taken hold of me; because my life is yet whole in me. Trésor de l'Écriture anguish, etc. Links 2 Samuel 1:9 Interlinéaire • 2 Samuel 1:9 Multilingue • 2 Samuel 1:9 Espagnol • 2 Samuel 1:9 Français • 2 Samuel 1:9 Allemand • 2 Samuel 1:9 Chinois • 2 Samuel 1:9 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Samuel 1 …8Et il me dit: Qui es-tu? Je lui répondis: Je suis Amalécite. 9Et il dit: Approche donc, et donne-moi la mort; car je suis pris de vertige, quoique encore plein de vie. 10Je m'approchai de lui, et je lui donnai la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas à sa défaite. J'ai enlevé le diadème qui était sur sa tête et le bracelet qu'il avait au bras, et je les apporte ici à mon seigneur.… Références Croisées 2 Samuel 1:8 Et il me dit: Qui es-tu? Je lui répondis: Je suis Amalécite. 2 Samuel 1:10 Je m'approchai de lui, et je lui donnai la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas à sa défaite. J'ai enlevé le diadème qui était sur sa tête et le bracelet qu'il avait au bras, et je les apporte ici à mon seigneur. |