Ecclésiaste 1:10
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
S'il est une chose dont on dise: Vois ceci, c'est nouveau! cette chose existait déjà dans les siècles qui nous ont précédés.

Martin Bible
Y a-t-il quelque chose dont on puisse dire : Regarde cela, il est nouveau? Il a déjà été dans les siècles qui ont été avant nous.

Darby Bible
Y a-t-il une chose dont on puisse dire: Regarde ceci, c'est nouveau? -Elle a ete dejà, dans les siecles qui furent avant nous.

King James Bible
Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.

English Revised Version
Is there a thing whereof men say, See, this is new? it hath been already, in the ages which were before us.
Trésor de l'Écriture

it hath

Matthieu 5:12
Réjouissez-vous et soyez dans l'allégresse, parce que votre récompense sera grande dans les cieux; car c'est ainsi qu'on a persécuté les prophètes qui ont été avant vous.

Matthieu 23:30-32
et que vous dites: Si nous avions vécu du temps de nos pères, nous ne nous serions pas joints à eux pour répandre le sang des prophètes.…

Luc 17:26-30
Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même aux jours du Fils de l'homme.…

Actes 7:51
Hommes au cou raide, incirconcis de coeur et d'oreilles! vous vous opposez toujours au Saint-Esprit. Ce que vos pères ont été, vous l'êtes aussi.

1 Thessaloniciens 2:14-16
Car vous, frères, vous êtes devenus les imitateurs des Eglises de Dieu qui sont en Jésus-Christ dans la Judée, parce que vous aussi, vous avez souffert de la part de vos propres compatriotes les mêmes maux qu'elles ont soufferts de la part des Juifs.…

2 Timothée 3:8
De même que Jannès et Jambrès s'opposèrent à Moïse, de même ces hommes s'opposent à la vérité, étant corrompus d'entendement, réprouvés en ce qui concerne la foi.

Links
Ecclésiaste 1:10 InterlinéaireEcclésiaste 1:10 MultilingueEclesiastés 1:10 EspagnolEcclésiaste 1:10 FrançaisPrediger 1:10 AllemandEcclésiaste 1:10 ChinoisEcclesiastes 1:10 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Ecclésiaste 1
9Ce qui a été, c'est ce qui sera, et ce qui s'est fait, c'est ce qui se fera, il n'y a rien de nouveau sous le soleil. 10S'il est une chose dont on dise: Vois ceci, c'est nouveau! cette chose existait déjà dans les siècles qui nous ont précédés. 11On ne se souvient pas de ce qui est ancien; et ce qui arrivera dans la suite ne laissera pas de souvenir chez ceux qui vivront plus tard.
Références Croisées
Ecclésiaste 1:9
Ce qui a été, c'est ce qui sera, et ce qui s'est fait, c'est ce qui se fera, il n'y a rien de nouveau sous le soleil.

Ecclésiaste 1:11
On ne se souvient pas de ce qui est ancien; et ce qui arrivera dans la suite ne laissera pas de souvenir chez ceux qui vivront plus tard.

Ecclésiaste 2:12
Alors j'ai tourné mes regards vers la sagesse, et vers la sottise et la folie. -Car que fera l'homme qui succédera au roi? Ce qu'on a déjà fait.

Ecclésiaste 1:9
Haut de la Page
Haut de la Page