Jérémie 17:6
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Il est comme un misérable dans le désert, Et il ne voit point arriver le bonheur; Il habite les lieux brûlés du désert, Une terre salée et sans habitants.

Martin Bible
Car il sera comme la bruyère en une lande, et il ne s'apercevra point quand le bien sera venu; mais il demeurera au désert en des lieux secs, en une terre salée et inhabitable.

Darby Bible
Et il sera comme un denue dans le desert, et il ne verra pas quand le bien arrivera, mais il demeurera dans des lieux secs au desert, dans un pays de sel et inhabite.

King James Bible
For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited.

English Revised Version
For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, a salt land and not inhabited.
Trésor de l'Écriture

like.

Jérémie 48:6
Fuyez, sauvez votre vie, Et soyez comme un misérable dans le désert!

Job 8:11-13
Le jonc croît-il sans marais? Le roseau croît-il sans humidité?…

Job 15:30-34
Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche.…

Psaume 1:4
Il n'en est pas ainsi des méchants: Ils sont comme la paille que le vent dissipe.

Psaume 92:7
Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.

Psaume 129:5-8
Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!…

Ésaïe 1:30
Car vous serez comme un térébinthe au feuillage flétri, Comme un jardin qui n'a pas d'eau.

and shall.

2 Rois 7:1,19,20
Elisée dit: Ecoutez la parole de l'Eternel! Ainsi parle l'Eternel: Demain, à cette heure, on aura une mesure de fleur de farine pour un sicle et deux mesures d'orge pour un sicle, à la porte de Samarie.…

Jean 20:17
Jésus lui dit: Ne me touche pas; car je ne suis pas encore monté vers mon Père. Mais va trouver mes frères, et dis-leur que je monte vers mon Père et votre Père, vers mon Dieu et votre Dieu.

a salt.

Deutéronome 29:23
à la vue du soufre, du sel, de l'embrasement de toute la contrée, où il n'y aura ni semence, ni produit, ni aucune herbe qui croisse, comme au bouleversement de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, que l'Eternel détruisit dans sa colère et dans sa fureur, -

Juges 9:45
Abimélec attaqua la ville pendant toute la journée; il s'en empara, et tua le peuple qui s'y trouvait. Puis il rasa la ville, et y sema du sel.

Ézéchiel 47:11
Ses marais et ses fosses ne seront point assainis, ils seront abandonnés au sel.

Sophonie 2:9
C'est pourquoi, je suis vivant! dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, Moab sera comme Sodome, et les enfants d'Ammon comme Gomorrhe, Un lieu couvert de ronces, une mine de sel, un désert pour toujours; Le reste de mon peuple les pillera, Le reste de ma nation les possédera.

Links
Jérémie 17:6 InterlinéaireJérémie 17:6 MultilingueJeremías 17:6 EspagnolJérémie 17:6 FrançaisJeremia 17:6 AllemandJérémie 17:6 ChinoisJeremiah 17:6 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Jérémie 17
5Ainsi parle l'Eternel: Maudit soit l'homme qui se confie dans l'homme, Qui prend la chair pour son appui, Et qui détourne son coeur de l'Eternel! 6Il est comme un misérable dans le désert, Et il ne voit point arriver le bonheur; Il habite les lieux brûlés du désert, Une terre salée et sans habitants. 7Béni soit l'homme qui se confie dans l'Eternel, Et dont l'Eternel est l'espérance!…
Références Croisées
Deutéronome 29:23
à la vue du soufre, du sel, de l'embrasement de toute la contrée, où il n'y aura ni semence, ni produit, ni aucune herbe qui croisse, comme au bouleversement de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, que l'Eternel détruisit dans sa colère et dans sa fureur, -

Job 39:6
J'ai fait du désert son habitation, De la terre salée sa demeure.

Psaume 107:34
Le pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants.

Jérémie 29:32
voici ce que dit l'Eternel: Je châtierai Schemaeja, Néchélamite, et sa postérité; nul des siens n'habitera au milieu de ce peuple, et il ne verra pas le bien que je ferai à mon peuple, dit l'Eternel; car ses paroles sont une révolte contre l'Eternel.

Jérémie 48:6
Fuyez, sauvez votre vie, Et soyez comme un misérable dans le désert!

Jérémie 17:5
Haut de la Page
Haut de la Page