Psalm 148:5
King James Bible
Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

Darby Bible Translation
Let them praise the name of Jehovah, for he it is that commanded, and they were created:

English Revised Version
Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

World English Bible
Let them praise the name of Yahweh, For he commanded, and they were created.

Young's Literal Translation
They do praise the name of Jehovah, For He commanded, and they were created.

Psalmet 148:5 Albanian
Tërë këto gjëra le të lëvdojnë emrin e Zotit, sepse ai dha urdhër dhe ato u krijuan.

D Sälm 148:5 Bavarian
Preisn sollnd s yn n Herrn seinn Nam, denn mit ainn Wort bschuef yr s.

Псалми 148:5 Bulgarian
Нека хвалят името на Господа; Защото Той заповяда, и те се създадоха;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願這些都讚美耶和華的名,因他一吩咐便都造成。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿这些都赞美耶和华的名,因他一吩咐便都造成。

詩 篇 148:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。

詩 篇 148:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。

Psalm 148:5 Croatian Bible
Neka hvale ime Jahvino jer on zapovjedi i postadoše.

Žalmů 148:5 Czech BKR
Chvalte jméno Hospodinovo všecky věci, kteréž, jakž on řekl, pojednou stvořeny jsou.

Salme 148:5 Danish
De skal prise HERRENS Navn, thi han bød, og de blev skabt;

Psalmen 148:5 Dutch Staten Vertaling
Dat zij den Naam des HEEREN loven; want als Hij het beval, zo werden zij geschapen.

Zsoltárok 148:5 Hungarian: Karoli
Dicsérjék õk az Úrnak nevét, mert parancsolt és elõállottak õk.

La psalmaro 148:5 Esperanto
Ili gloru la nomon de la Eternulo; CXar Li ordonis, kaj ili kreigxis.

PSALMIT 148:5 Finnish: Bible (1776)
Heidän pitää Herran nimeä kiittämän; sillä hän käski, ja ne luoduksi tulivat.

Westminster Leningrad Codex
יְֽ֭הַֽלְלוּ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה כִּ֤י ה֭וּא צִוָּ֣ה וְנִבְרָֽאוּ׃

WLC (Consonants Only)
יהללו את־שם יהוה כי הוא צוה ונבראו׃

Psaume 148:5 French: Darby
Qu'ils louent le nom de l'Eternel; car c'est lui qui a commande, et ils ont ete crees.

Psaume 148:5 French: Louis Segond (1910)
Qu'ils louent le nom de l'Eternel! Car il a commandé, et ils ont été créés.

Psaume 148:5 French: Martin (1744)
Que ces choses louent le Nom de l’Eternel; car il a commandé, et elles ont été créées.

Psalm 148:5 German: Modernized
Die sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebeut, so wird's geschaffen.

Psalm 148:5 German: Luther (1912)
Die sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.

Psalm 148:5 German: Textbibel (1899)
Sie sollen den Namen Jahwes rühmen; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.

Salmi 148:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tutte queste cose lodino il nome dell’Eterno, perch’egli comandò, e furon create;

Salmi 148:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tutte queste cose lodino il nome del Signore; Perciocchè al suo comandamento furono create.

MAZMUR 148:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah mereka itu sekalian memuji nama Tuhan, karena atas firman-Nya maka sekaliannya itu telah dijadikan.

Psalmi 148:5 Latin: Vulgata Clementina
laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit, et creata sunt.

Psalm 148:5 Maori
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.

Salmenes 148:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De skal love Herrens navn; for han bød, og de blev skapt,

Salmos 148:5 Spanish: Reina Valera 1909
Alaben el nombre de Jehová; Porque él mandó, y fueron criadas.

Salmos 148:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Alaben el Nombre del SEÑOR; porque él mandó, y fueron creados.

Salmos 148:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Que eles louvem o Nome do SENHOR,porquanto Ele ordenou, e foram criados.

Salmos 148:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Louvem eles o nome do Senhor; pois ele deu ordem, e logo foram criados.   

Psalmi 148:5 Romanian: Cornilescu
Să laude Numele Domnului, căci El a poruncit şi au fost făcute,

Псалтирь 148:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Да хвалят имя Господа, ибо Он повелел, и сотворились;

Псалтирь 148:5 Russian koi8r
Да хвалят имя Господа, ибо Он повелел, и сотворились;[]

Psaltaren 148:5 Swedish (1917)
Ja, de må lova HERRENS namn, ty han bjöd, och de blevo skapade.

Psalm 148:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Purihin nila ang pangalan ng Panginoon: sapagka't siya'y nagutos, at sila'y nangalikha.

เพลงสดุดี 148:5 Thai: from KJV
ให้สิ่งเหล่านั้นสรรเสริญพระนามพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ทรงบัญชา สิ่งเหล่านั้นก็ถูกเนรมิตขึ้นมา

Mezmurlar 148:5 Turkish
RABbin adına övgüler sunsunlar,
Çünkü O buyruk verince, var oldular;

Thi-thieân 148:5 Vietnamese (1934)
Cả thảy khá ngợi khen danh Ðức Giê-hô-va; Vì Ngài ra lịnh, thảy bèn được dựng nên.

Psalm 148:4
Top of Page
Top of Page