Zechariah 13:8
King James Bible
And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.

Darby Bible Translation
And it shall come to pass in all the land, saith Jehovah, two parts therein shall be cut off [and] die; but the third shall be left therein.

English Revised Version
And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.

World English Bible
It shall happen that in all the land," says Yahweh, "two parts in it will be cut off and die; but the third will be left in it.

Young's Literal Translation
And it hath come to pass, In all the land, an affirmation of Jehovah, Two parts in it are cut off -- they expire, And the third is left in it.

Zakaria 13:8 Albanian
Dhe në gjithë vendin do të ndodhë", thotë Zoti, "që dy të tretat do të shfarosen dhe do të vdesin, por një e treta do të mbetet.

Dyr Zächeries 13:8 Bavarian
In n gantzn Land, spricht dyr Trechtein, werdnd zwai Drittl von ien vernichtt. Grad ains bleibt über in n Land.

Захария 13:8 Bulgarian
И в цялата земя, казва Господ, Две части от [жителите] й ще се изтребят и изчезнат, А третата ще се остави в нея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「這全地的人,三分之二必剪除而死,三分之一仍必存留。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“这全地的人,三分之二必剪除而死,三分之一仍必存留。

撒 迦 利 亞 13:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 這 全 地 的 人 , 三 分 之 二 必 剪 除 而 死 , 三 分 之 一 仍 必 存 留 。

撒 迦 利 亞 13:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 这 全 地 的 人 , 三 分 之 二 必 剪 除 而 死 , 三 分 之 一 仍 必 存 留 。

Zechariah 13:8 Croatian Bible
i u svoj će zemlji - riječ je Jahvina - dvije trećine biti istrijebljene, a trećina ostavljena.

Zachariáše 13:8 Czech BKR
Nebo stane se po vší zemi této, praví Hospodin, že dvě částky vyhlazeny budou v ní a zemrou, a třetí v ní zanechána bude.

Zakarias 13:8 Danish
Og i hele Landet lyder det fra HERREN, skal to Tredjedele udryddes og udaande, men een Tredjedel skal levnes.

Zacharia 13:8 Dutch Staten Vertaling
En het zal geschieden in het ganse land, spreekt de HEERE, de twee delen daarin zullen uitgeroeid worden, en den geest geven; maar het derde deel zal daarin overblijven.

Zakariás 13:8 Hungarian: Karoli
És lészen az egész földön, így szól az Úr: a két rész kivágattatik azon [és] meghal, de a harmadik megmarad rajta.

Zeĥarja 13:8 Esperanto
Kaj sur la tuta tero, diras la Eternulo, du partoj estos ekstermitaj kaj pereos, kaj la tria parto restos sur gxi.

SAKARJA 13:8 Finnish: Bible (1776)
Ja pitää tapahtuman, sanoo Herra, että jokaisessa maakunnassa kaksi osaa häviää ja hukkuu, ja kolmas osa siihen jääpi.

Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֤ה בְכָל־הָאָ֙רֶץ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה פִּֽי־שְׁנַ֣יִם בָּ֔הּ יִכָּרְת֖וּ יִגְוָ֑עוּ וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית יִוָּ֥תֶר בָּֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
והיה בכל־הארץ נאם־יהוה פי־שנים בה יכרתו יגועו והשלשית יותר בה׃

Zacharie 13:8 French: Darby
Et il arrivera dans tout le pays, dit l'Eternel, que deux parties y seront retranchees et expireront; mais un tiers y demeurera de reste.

Zacharie 13:8 French: Louis Segond (1910)
Dans tout le pays, dit l'Eternel, Les deux tiers seront exterminés, périront, Et l'autre tiers restera.

Zacharie 13:8 French: Martin (1744)
Et il arrivera dans toute la terre, dit l'Eternel, que deux parties seront retranchées en elle, et défaudront, mais la troisième y demeurera de reste.

Sacharja 13:8 German: Modernized
Und soll geschehen, in welchem Lande, spricht der HERR, zwei Teile sind; die sollen ausgerottet werden und untergehen, und das dritte Teil soll drinnen überbleiben.

Sacharja 13:8 German: Luther (1912)
Und soll geschehen im ganzen Lande, spricht der HERR, daß zwei Teile darin sollen ausgerottet werden und untergehen, und der dritte Teil soll darin übrigbleiben.

Sacharja 13:8 German: Textbibel (1899)
Und im ganzen Land, ist der Spruch Jahwes, soll es geschehen, daß zwei Drittel darin weggerafft werden und sterben, und nur der dritte Teil darin übrig bleibt.

Zaccaria 13:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
E in tutto il paese avverrà, dice l’Eterno, che i due terzi vi saranno sterminati, periranno ma l’altro terzo vi sarà lasciato.

Zaccaria 13:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed avverrà in tutta la terra, dice il Signore, che le due parti ne saranno sterminate, e morranno; e la terza dimorerà sol di resto in esse.

ZAKHARIA 13:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akan jadi pada seluruh tanah itu, demikianlah firman Tuhan, dua bahagian dari padanya akan ditumpas dan putus nyawanya, hanya sepertiga akan tinggal padanya.

Zacharias 13:8 Latin: Vulgata Clementina
Et erunt in omni terra, dicit Dominus : partes duæ in ea dispergentur, et deficient : et tertia pars relinquetur in ea.

Zechariah 13:8 Maori
Na i te whenua katoa, e ai ta Ihowa, e rua nga wahi o reira ka hatepea atu, ka mate; ka toe ia te tuatoru o nga wahi ki reira.

Sakarias 13:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og i hele landet, sier Herren, skal to tredjedeler utryddes og omkomme, bare en tredjedel skal levnes der.

Zacarías 13:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y acontecerá en toda la tierra, dice Jehová, que las dos partes serán taladas en ella, y se perderán; mas la tercera quedará en ella.

Zacarías 13:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y acontecerá en toda la tierra, dijo el Señor, que las dos partes serán taladas en ella, y se perderán; y la tercera quedará en ella.

Zacarias 13:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em toda a terra, dois terços serão ceifados e perecerão; todavia a terça parte permanecerá!” Avisa o SENHOR.

Zacarias 13:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Em toda a terra, diz o Senhor, as duas partes dela serão exterminadas, e expirarão; mas a terceira parte restará nela.   

Zaharia 13:8 Romanian: Cornilescu
În toată ţara, zice Domnul, două treimi vor fi nimicite, vor pieri, iar cealaltă treime va rămînea.

Захария 13:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И будет на всей земле, говорит Господь, две части на ней будут истреблены, вымрут, а третья останется на ней.

Захария 13:8 Russian koi8r
И будет на всей земле, говорит Господь, две части на ней будут истреблены, вымрут, а третья останется на ней.[]

Sakaria 13:8 Swedish (1917)
Och det skall ske i hela landet, säger HERREN, att två tredjedelar där skola utrotas och förgås; allenast en tredjedel skall där lämnas kvar.

Zechariah 13:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At mangyayari, na sa buong lupain, sabi ng Panginoon, dalawang bahagi ay mahihiwalay at mamamatay; nguni't ang ikatlo ay maiiwan.

เศคาริยาห์ 13:8 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ต่อมาทั่วทั้งแผ่นดินจะต้องขจัดเสียให้พินาศสองในสาม และเหลือไว้หนึ่งในสาม

Zekeriya 13:8 Turkish
Bütün ülkede›› diyor RAB,
‹‹Halkın üçte ikisi vurulup ölecek,
Üçte biri sağ kalacak.

Xa-cha-ri 13:8 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va phán rằng: Xảy ra trong khắp đất, hai phần của nó sẽ bị diệt và mất song một phần ba sẽ được còn lại.

Zechariah 13:7
Top of Page
Top of Page