Versets Parallèles Louis Segond Bible et lui rapporta que Saül avait tué les sacrificateurs de l'Eternel. Martin Bible Et Abiathar rapporta à David, que Saül avait tué les Sacrificateurs de l'Eternel. Darby Bible Et Abiathar rapporta à David que Sauel avait tue les sacrificateurs de l'Eternel. King James Bible And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. English Revised Version And Abiathar told David that Saul had slain the LORD'S priests. Trésor de l'Écriture Links 1 Samuel 22:21 Interlinéaire • 1 Samuel 22:21 Multilingue • 1 Samuel 22:21 Espagnol • 1 Samuel 22:21 Français • 1 Samuel 22:21 Allemand • 1 Samuel 22:21 Chinois • 1 Samuel 22:21 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 22 …20Un fils d'Achimélec, fils d'Achithub, échappa. Son nom était Abiathar. Il s'enfuit auprès de David, 21et lui rapporta que Saül avait tué les sacrificateurs de l'Eternel. 22David dit à Abiathar: J'ai bien pensé ce jour même que Doëg, l'Edomite, se trouvant là, ne manquerait pas d'informer Saül. C'est moi qui suis cause de la mort de toutes les personnes de la maison de ton père.… Références Croisées 1 Samuel 22:20 Un fils d'Achimélec, fils d'Achithub, échappa. Son nom était Abiathar. Il s'enfuit auprès de David, 1 Samuel 22:22 David dit à Abiathar: J'ai bien pensé ce jour même que Doëg, l'Edomite, se trouvant là, ne manquerait pas d'informer Saül. C'est moi qui suis cause de la mort de toutes les personnes de la maison de ton père. |