Versets Parallèles Louis Segond Bible Le cuisinier donna l'épaule et ce qui l'entoure, et il la servit à Saül. Et Samuel dit: Voici ce qui a été réservé; mets-le devant toi, et mange, car on l'a gardé pour toi lorsque j'ai convié le peuple. Ainsi Saül mangea avec Samuel ce jour-là. Martin Bible Or le cuisinier avait levé une épaule, et ce qui était au dessus, et il la mit devant Saül. Et Samuel dit : Voici ce qui a été réservé, mets-le devant toi, et mange; car il t'a été gardé expressément pour cette heure, lorsque j'ai dit de convier le peuple; et Saül mangea avec Samuel ce jour-là. Darby Bible Et le cuisinier leva l'epaule, et ce qui etait dessus, et il la mit devant Sauel. Et Samuel dit: Voici ce qui a ete reserve; mets-le devant toi et mange; car cela a ete garde pour toi, pour le temps fixe, lorsque j'ai dit: J'inviterai le peuple. Et Sauel mangea avec Samuel ce jour-là. King James Bible And the cook took up the shoulder, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said, Behold that which is left! set it before thee, and eat: for unto this time hath it been kept for thee since I said, I have invited the people. So Saul did eat with Samuel that day. English Revised Version And the cook took up the thigh, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said, Behold that which hath been reserved! set it before thee and eat; because unto the appointed time hath it been kept for thee, for I said, I have invited the people. So Saul did eat with Samuel that day. Trésor de l'Écriture 1 Samuel 9:6 ) Lévitique 7:32,33 Ézéchiel 24:4 left. Links 1 Samuel 9:24 Interlinéaire • 1 Samuel 9:24 Multilingue • 1 Samuel 9:24 Espagnol • 1 Samuel 9:24 Français • 1 Samuel 9:24 Allemand • 1 Samuel 9:24 Chinois • 1 Samuel 9:24 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 9 …23Samuel dit au cuisinier: Sers la portion que je t'ai donnée, en te disant: Mets-la à part. 24Le cuisinier donna l'épaule et ce qui l'entoure, et il la servit à Saül. Et Samuel dit: Voici ce qui a été réservé; mets-le devant toi, et mange, car on l'a gardé pour toi lorsque j'ai convié le peuple. Ainsi Saül mangea avec Samuel ce jour-là. 25Ils descendirent du haut lieu à la ville, et Samuel s'entretint avec Saül sur le toit.… Références Croisées Exode 29:22 Tu prendras la graisse du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et l'épaule droite, car c'est un bélier de consécration; Exode 29:27 Tu sanctifieras la poitrine et l'épaule du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron et de ses fils, la poitrine en l'agitant de côté et d'autre, l'épaule en la présentant par élévation. Lévitique 7:32 Dans vos sacrifices d'actions de grâces, vous donnerez au sacrificateur l'épaule droite, en la présentant par élévation. Lévitique 7:33 Celui des fils d'Aaron qui offrira le sang et la graisse du sacrifice d'actions de grâces aura l'épaule droite pour sa part. Nombres 18:18 Leur chair sera pour toi, comme la poitrine qu'on agite de côté et d'autre et comme l'épaule droite. 1 Samuel 9:23 Samuel dit au cuisinier: Sers la portion que je t'ai donnée, en te disant: Mets-la à part. |