1 Thessaloniciens 1
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Paul, et Silvain, et Timothée, à l'Eglise des Thessaloniciens, qui est en Dieu le Père et en Jésus-Christ le Seigneur: que la grâce et la paix vous soient données!1Paul, et Silvain, et Timothée, à l'Eglise des Thessaloniciens [qui est] en Dieu le Père, et en [notre] Seigneur Jésus-Christ : que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ.1Paul, et Silvain, et Timothee, à l'assemblee des Thessaloniciens, en Dieu le Pere et dans le Seigneur Jesus Christ: Grace et paix à vous!
2Nous rendons continuellement grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,2Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières.2Nous rendons toujours graces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prieres,
3nous rappelant sans cesse l'oeuvre de votre foi, le travail de votre charité, et la fermeté de votre espérance en notre Seigneur Jésus-Christ, devant Dieu notre Père.3Et nous remettant sans cesse en mémoire l'œuvre de votre foi; le travail de votre charité, et la patience de [votre] espérance, [que vous avez] en notre Seigneur Jésus-Christ, devant notre Dieu et Père;3nous souvenant sans cesse de votre oeuvre de foi, de votre travail d'amour, et de votre patience d'esperance de notre Seigneur Jesus Christ, devant notre Dieu et Pere,
4Nous savons, frères bien-aimés de Dieu, que vous avez été élus,4Sachant, mes frères bien-aimés de Dieu, votre élection.4sachant, freres aimes de Dieu, votre election.
LSGMARDAR
5notre Evangile ne vous ayant pas été prêché en paroles seulement, mais avec puissance, avec l'Esprit Saint, et avec une pleine persuasion; car vous n'ignorez pas que nous nous sommes montrés ainsi parmi vous, à cause de vous.5Car la prédication que nous avons faite de l'Evangile au milieu de vous, n'a pas été en parole seulement, mais aussi en vertu, et en Saint-Esprit, et en preuves convaincantes, ainsi que vous savez quels nous avons été parmi vous pour l'amour de vous.5Car notre evangile n'est pas venu à vous en parole seulement, mais aussi en puissance, et dans l'Esprit Saint, et dans une grande plenitude d'assurance, ainsi que vous savez quels nous avons ete parmi vous pour l'amour de vous.
6Et vous-mêmes, vous avez été mes imitateurs et ceux du Seigneur, en recevant la parole au milieu de beaucoup de tribulations, avec la joie du Saint Esprit,6Aussi avez-vous été nos imitateurs, et du Seigneur, ayant reçu avec la joie du Saint-Esprit la parole, accompagnée de grande affliction;6Et vous etes devenus nos imitateurs et ceux du Seigneur, ayant reçu la parole, accompagnee de grandes tribulations, avec la joie de l'Esprit Saint;
7en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l'Achaïe.7Tellement que vous avez été pour modèle à tous les fidèles de la Macédoine, et de l'Achaïe.7de sorte que vous etes devenus des modeles pour tous ceux qui croient dans la Macedoine et dans l'Achaie.
8Non seulement, en effet, la parole du Seigneur a retenti de chez vous dans la Macédoine et dans l'Achaïe, mais votre foi en Dieu s'est fait connaître en tout lieu, de telle manière que nous n'avons pas besoin d'en parler.8Car la parole du Seigneur a retenti de chez vous, non-seulement dans la Macédoine et dans l'Achaïe, mais aussi en tous lieux; et votre foi envers Dieu est si célèbre, qu'il ne nous est pas besoin d'en rien dire.8Car la parole du Seigneur a retenti de chez vous, non seulement dans la Macedoine et dans l'Achaie, mais, en tous lieux, votre foi envers Dieu s'est repandue, de sorte que nous n'avons pas besoin d'en rien dire.
9Car on raconte, à notre sujet, quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous vous êtes convertis à Dieu, en abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et vrai,9Car eux-mêmes racontent de nous quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous avez été convertis des idoles à Dieu, pour servir le Dieu vivant et vrai;9Car eux-memes racontent de nous quelle entree nous avons eue aupres de vous, et comment vous vous etes tournes des idoles vers Dieu, pour servir le Dieu vivant et vrai,
10et pour attendre des cieux son Fils, qu'il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir.10Et pour attendre des Cieux son Fils Jésus, qu'il a ressuscité des morts, et qui nous délivre de la colère à venir.10et pour attendre des cieux son Fils qu'il a ressuscite d'entre les morts, Jesus, qui nous delivre de la colere qui vient.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Colossians 4
Top of Page
Top of Page