Versets Parallèles Louis Segond Bible Roboam donna le premier rang à Abija, fils de Maaca, et l'établit chef parmi ses frères, car il voulait le faire roi. Martin Bible Et Roboam établit pour Chef Abija, fils de Mahaca, afin qu'il fût le Chef de ses frères; car [son intention était] de le faire Roi. Darby Bible Et Roboam etablit chef Abija, fils de Maaca, pour etre prince parmi ses freres; car il voulait le faire roi. King James Bible And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brethren: for he thought to make him king. English Revised Version And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, even the prince among his brethren: for he was minded to make him king. Trésor de l'Écriture made Abijah Deutéronome 21:15-17 1 Chroniques 5:1,2 1 Chroniques 29:1 Links 2 Chroniques 11:22 Interlinéaire • 2 Chroniques 11:22 Multilingue • 2 Crónicas 11:22 Espagnol • 2 Chroniques 11:22 Français • 2 Chronik 11:22 Allemand • 2 Chroniques 11:22 Chinois • 2 Chronicles 11:22 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Chroniques 11 …21Roboam aimait Maaca, fille d'Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines; car il eut dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles. 22Roboam donna le premier rang à Abija, fils de Maaca, et l'établit chef parmi ses frères, car il voulait le faire roi. 23Il agit avec habileté en dispersant tous ses fils dans toutes les contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes; il leur fournit des vivres en abondance, et demanda pour eux une multitude de femmes. Références Croisées Genèse 22:24 Sa concubine, nommée Réuma, a aussi enfanté Thébach, Gaham, Tahasch et Maaca. Deutéronome 21:15 Si un homme, qui a deux femmes, aime l'une et n'aime pas l'autre, et s'il en a des fils dont le premier-né soit de la femme qu'il n'aime pas, 2 Chroniques 11:23 Il agit avec habileté en dispersant tous ses fils dans toutes les contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes; il leur fournit des vivres en abondance, et demanda pour eux une multitude de femmes. |