Versets Parallèles Louis Segond Bible Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la chair, assaisonne-la, et que les os soient brûlés. Martin Bible Amasse beaucoup de bois, allume le feu, fais cuire la chair entièrement, et la fais consumer, et que les os soient brûlés. Darby Bible Entasse le bois, allume le feu, fais consommer la chair, assaisonne-la bien, et que les os soient brules. King James Bible Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned. English Revised Version Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned. Trésor de l'Écriture spice Jérémie 17:3 Jérémie 20:5 Lamentations 1:10 Lamentations 2:16 Links Ézéchiel 24:10 Interlinéaire • Ézéchiel 24:10 Multilingue • Ezequiel 24:10 Espagnol • Ézéchiel 24:10 Français • Hesekiel 24:10 Allemand • Ézéchiel 24:10 Chinois • Ezekiel 24:10 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ézéchiel 24 …9C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Malheur à la ville sanguinaire! Moi aussi je veux faire un grand bûcher. 10Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la chair, assaisonne-la, et que les os soient brûlés. 11Puis mets la chaudière vide sur les charbons, afin qu'elle s'échauffe, que son airain devienne brûlant, que sa souillure se fonde au dedans, et que sa rouille se consume.… Références Croisées Genèse 25:29 Comme Jacob faisait cuire un potage, Esaü revint des champs, accablé de fatigue. Ézéchiel 24:9 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Malheur à la ville sanguinaire! Moi aussi je veux faire un grand bûcher. Ézéchiel 24:11 Puis mets la chaudière vide sur les charbons, afin qu'elle s'échauffe, que son airain devienne brûlant, que sa souillure se fonde au dedans, et que sa rouille se consume. |