Genèse 29:26
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Laban dit: Ce n'est point la coutume dans ce lieu de donner la cadette avant l'aînée.

Martin Bible
Laban répondit : On ne fait pas ainsi en ce lieu, de donner la plus jeune avant l'aînée.

Darby Bible
Et Laban dit: On ne fait pas ainsi, dans notre lieu, de donner la plus jeune avant l'ainee.

King James Bible
And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.

English Revised Version
And Laban said, It is not so done in our place, to give the younger before the firstborn.
Trésor de l'Écriture

country.

Genèse 29:26
Laban dit: Ce n'est point la coutume dans ce lieu de donner la cadette avant l'aînée.

Links
Genèse 29:26 InterlinéaireGenèse 29:26 MultilingueGénesis 29:26 EspagnolGenèse 29:26 Français1 Mose 29:26 AllemandGenèse 29:26 ChinoisGenesis 29:26 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Genèse 29
25Le lendemain matin, voilà que c'était Léa. Alors Jacob dit à Laban: Qu'est-ce que tu m'as fait? N'est-ce pas pour Rachel que j'ai servi chez toi? Pourquoi m'as-tu trompé? 26Laban dit: Ce n'est point la coutume dans ce lieu de donner la cadette avant l'aînée. 27Achève la semaine avec celle-ci, et nous te donnerons aussi l'autre pour le service que tu feras encore chez moi pendant sept nouvelles années.…
Références Croisées
Genèse 29:25
Le lendemain matin, voilà que c'était Léa. Alors Jacob dit à Laban: Qu'est-ce que tu m'as fait? N'est-ce pas pour Rachel que j'ai servi chez toi? Pourquoi m'as-tu trompé?

Genèse 29:27
Achève la semaine avec celle-ci, et nous te donnerons aussi l'autre pour le service que tu feras encore chez moi pendant sept nouvelles années.

Genèse 29:25
Haut de la Page
Haut de la Page