Versets Parallèles Louis Segond Bible L'un étant sorti de chez moi, je pense qu'il a été sans doute déchiré, car je ne l'ai pas revu jusqu'à présent. Martin Bible Dont l'un s'en est allé d'avec moi, et j'ai dit : Certainement il a été déchiré; et je ne l'ai point vu depuis. Darby Bible et l'un s'en est alle d'avec moi, et j'ai dit: Certainement il a ete dechire; et je ne l'ai pas revu jusqu'à present. King James Bible And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since: English Revised Version and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since: Trésor de l'Écriture the one. Genèse 37:13,14 Surely. Genèse 37:33 Genèse 42:36,38 Links Genèse 44:28 Interlinéaire • Genèse 44:28 Multilingue • Génesis 44:28 Espagnol • Genèse 44:28 Français • 1 Mose 44:28 Allemand • Genèse 44:28 Chinois • Genesis 44:28 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 44 …27Ton serviteur, notre père, nous a dit: Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils. 28L'un étant sorti de chez moi, je pense qu'il a été sans doute déchiré, car je ne l'ai pas revu jusqu'à présent. 29Si vous me prenez encore celui-ci, et qu'il lui arrive un malheur, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le séjour des morts.… Références Croisées Genèse 37:31 Ils prirent alors la tunique de Joseph; et, ayant tué un bouc, ils plongèrent la tunique dans le sang. Genèse 37:33 Jacob la reconnut, et dit: C'est la tunique de mon fils! une bête féroce l'a dévoré! Joseph a été mis en pièces! Genèse 42:38 Jacob dit: Mon fils ne descendra point avec vous; car son frère est mort, et il reste seul; s'il lui arrivait un malheur dans le voyage que vous allez faire, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le séjour des morts. |