Versets Parallèles Louis Segond Bible Elles se produisent à présent, et n'appartiennent point au passé; Jusqu'à leur avènement tu n'en avais aucune connaissance, Afin que tu ne dises pas: Voici, je le savais. Martin Bible Maintenant elles ont été créées, et non pas dès jadis, et avant ce jour-ci tu n'en avais rien entendu, afin que tu ne dises pas; voici, je les savais bien. Darby Bible Elles sont creees maintenant, et non des longtemps; et avant ce jour tu ne les as pas entendues, de peur que ne disses: Voici, je les savais! King James Bible They are created now, and not from the beginning; even before the day when thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them. English Revised Version They are created now, and not from of old; and before this day thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them. Trésor de l'Écriture no reference Links Ésaïe 48:7 Interlinéaire • Ésaïe 48:7 Multilingue • Isaías 48:7 Espagnol • Ésaïe 48:7 Français • Jesaja 48:7 Allemand • Ésaïe 48:7 Chinois • Isaiah 48:7 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ésaïe 48 …6Tu entends! Considère tout cela! Et vous, ne l'avouerez-vous pas?... Maintenant, je t'annonce des choses nouvelles, Cachées, inconnues de toi. 7Elles se produisent à présent, et n'appartiennent point au passé; Jusqu'à leur avènement tu n'en avais aucune connaissance, Afin que tu ne dises pas: Voici, je le savais. 8Tu n'en as rien appris, tu n'en as rien su, Et jadis ton oreille n'en a point été frappée: Car je savais que tu serais infidèle, Et que dès ta naissance tu fus appelé rebelle.… Références Croisées Ésaïe 48:6 Tu entends! Considère tout cela! Et vous, ne l'avouerez-vous pas?... Maintenant, je t'annonce des choses nouvelles, Cachées, inconnues de toi. Ésaïe 48:8 Tu n'en as rien appris, tu n'en as rien su, Et jadis ton oreille n'en a point été frappée: Car je savais que tu serais infidèle, Et que dès ta naissance tu fus appelé rebelle. |